Надо понимать, что в современном языке это слово воспринимается двояко:
Молодежное понимание гораздо ближе к тому, какое было у Пу Сунлина - акцент делается на сексуальную привлекательность, навыки соблазнения. Поскольку сейчас это все не табуировано, в блоге или модном журнале девушки могут в шутку обсудить вопрос "а как бы стать 狐狸精?", "есть ли у меня данные, чтобы стать 狐狸精?".
Для старшего поколения акцент в 狐狸精 делается на бесстыдстве, распущенности, поэтому это слово весьма грубое и обидное - обманутая жена может так обругать девицу, уведшую мужа, свекровь может обругать непочтительную невестку.