Здравствуйте!
В общем, возникла проблема с переводом... Даже не ожидал, потому как чувствую, что все просто, но понять о чем речь — не могу( в общем помогите. Выделил то, что не могу понять. И объясните мне все-таки что такое в этих предложениях 卡. Это диалог:
A: 是小王啊,请进吧。(Сяо Ван. Проходи)
B: 你好,你再忙什么呢?(Привет, ты сейчас чем-то занят?)
A: 后天就有放假了,我把东西整理一下。欸,你把椅子上的盒子拿开,坐会儿吧。
(После завтра я уезжаю в отпуск, упаковываю вещи. Эй, убери коробку, которая на стуле и садись.)
B: 我找你有事儿。我把我的电话卡给弄丢了,你可不可以把你的先借给我用一下?
(Я у меня есть к тебе дело…. Можешь одолжить мне свой? P.S.: Убейте, не могу понять что такое 卡 вообще >_<, оно и дальше будет. Объясните, пожалуйста)
A: 没问题。不过你得先帮我把这个箱子拿开,要不,我没法儿拿电话卡,它把桌子挡上了。
(Не вопрос. Но сначала ты поможешь мне убрать этот чемодан (??), иначе, ….)
B: 你为什么把东西都放在这个大箱子里?多重啊?把它们分开放在小箱子里,拿起来就方便多了。(Почему ты укладываешь вещи в такой большой чемодан? …..)
A: 来吧,你还借不接电话卡?(Идем, тебе еще нужен телефон?)
B: 借,借。这个箱子真宽,要不要我把这个椅子先拿出去?(Вообще не понял о чем речь)
A: 不用了,咱们把这个箱子放在椅子上,转一下儿,不就出去了吗?(Тоже не понял)
B: 好,我试试。把他拿到外边去吗?(Хорошо. Я попробую. ….)
A: 对!一会儿有车把它拉回家。
B: 好,我先把门打开。欸,谁在外面把门给锁上了!
A: 是吗?
B: 这么热的天,开什么玩笑呢,一会儿就把人给闷死了!