Автор Тема: Помогите перевести  (Прочитано 336008 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #200 : 27 Декабря 2007 02:11:57 »

;D ;D ;D
ну а если серьезно, Victor_V_V, то здесь речь идет о:
хэчэ (даосской смеси для жизненного эликсира),
сорочьем мосте через млечный путь,
круглосуточной транспортировке (100 зарубок (кэ) = 1 сутки),
чудесной воде из дивного источника хуачи (в стране фей), который в 4 ши (=5 часов утра) потечет в обратную сторону

дерзайте! ;)
[/quote]смайлики - потом вдруг серьезно, биполярность однако. ну как говорится, ученого учить ...потечет она, как же.
壯士一去兮不复還

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #201 : 27 Декабря 2007 02:19:39 »
смайлики - на ваш здоровый стеб, 天師 :)

Оффлайн Victor_V_V

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1733
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #202 : 27 Декабря 2007 02:26:11 »

Не только во рту, кстати. Даже не столько во рту. Хотя все методы мне неведомы...
aaa так вопрос про то где он был с подвохом, ишь как.

ну дык!  8)


ну а если серьезно, Victor_V_V, то здесь речь идет о:
хэчэ (даосской смеси для жизненного эликсира),
сорочьем мосте через млечный путь,
круглосуточной транспортировке (100 зарубок (кэ) = 1 сутки),
чудесной воде из дивного источника хуачи (в стране фей), который в 4 ши (=5 часов утра) потечет в обратную сторону
дерзайте! ;)

ну, туда дерзать мне рано ещё, а с хуачи разобрался:

金丹四百字:  以鉛入汞, 名曰神水。 以汞投鉛, 名曰華池.
« Последнее редактирование: 27 Декабря 2007 02:31:46 от Victor_V_V »

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #203 : 27 Декабря 2007 02:27:18 »
смайлики - на ваш здоровый стеб, 天師 :)
без него в нашем деле нельзя, ну а про страну фей вы конечно погорячились.
壯士一去兮不复還

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #204 : 27 Декабря 2007 02:30:06 »

Не только во рту, кстати. Даже не столько во рту. Хотя все методы мне неведомы...
aaa так вопрос про то где он был с подвохом, ишь как.

ну дык!  8)
конечно не столько во рту експат вам четко сказал - на млечном пути он. надо стало быть записываться в очередь к телескопу Хаббла.
壯士一去兮不复還

Оффлайн Victor_V_V

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1733
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #205 : 27 Декабря 2007 02:34:50 »
конечно не столько во рту експат вам четко сказал - на млечном пути он. надо стало быть записываться в очередь к телескопу Хаббла.

Пойду спрошу мастера про космологический аспект, может и такой есть. Мультиплановость, всё-таки.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #206 : 27 Декабря 2007 02:36:36 »
смайлики - на ваш здоровый стеб, 天師 :)
без него в нашем деле нельзя, ну а про страну фей вы конечно погорячились.
ха, и тут алхимия рулит ;D

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #207 : 27 Декабря 2007 02:38:07 »
конечно не столько во рту експат вам четко сказал - на млечном пути он. надо стало быть записываться в очередь к телескопу Хаббла.

Пойду спрошу мастера про космологический аспект, может и такой есть. Мультиплановость, всё-таки.
чем дальше тем страшнее. Не расскажете про мастера? Какая школа, откуда?
壯士一去兮不复還

Оффлайн Victor_V_V

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1733
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #208 : 27 Декабря 2007 02:43:07 »
Школа наша стоит на ртути,

Водке и киновари.

Идеал - Владимир Путин.

Враги - Буш и прочие твари.
« Последнее редактирование: 27 Декабря 2007 03:55:28 от Victor_V_V »

Оффлайн Egor

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 222
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
    • Китайская Медицина
Re: Помогите перевести
« Ответ #209 : 02 Января 2008 20:13:25 »
Но вот что эта тема делает в разделе древнекитайского языка - это вопрос...
« Последнее редактирование: 02 Января 2008 20:16:20 от Egor »

Оффлайн Victor_V_V

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1733
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #210 : 02 Января 2008 21:12:23 »
Это древнее искусство - тату...

Оффлайн allo495

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 23
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
    • Москва. Весь город в твоих руках!
Re: Помогите перевести
« Ответ #211 : 02 Января 2008 21:59:05 »
Помогите, пожалуйста, с переводом.
А Не подскажите значение этого иероглифа?

Оффлайн Victor_V_V

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1733
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #212 : 03 Января 2008 00:49:32 »
А Не подскажите значение этого иероглифа?

yún; wén
I yún сущ.
1) рута (Ruta graveolens, душистое растение, листья употреблялись для уничтожения книжной моли)
2) перен. книги, литература (芸館 книгохранилище)
3) сурепица (菜芸 собирать сурепицу)

II wén, yún прил./наречие ярко-жёлтый [цвет]; цвет увядшей листвы
III yún гл. вм. 耘 (полоть)
IV yún собств. Юнь (фамилия)

"Unihan" также даёт значения: art, talent, ability, craft, technique, performance, acting, trick, stunt.
« Последнее редактирование: 03 Января 2008 00:53:16 от Victor_V_V »

Оффлайн der_meister

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 269
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #213 : 03 Января 2008 01:02:13 »
А Не подскажите значение этого иероглифа?

yún; wén
I yún сущ.
1) рута (Ruta graveolens, душистое растение, листья употреблялись для уничтожения книжной моли)
2) перен. книги, литература (芸館 книгохранилище)
3) сурепица (菜芸 собирать сурепицу)

II wén, yún прил./наречие ярко-жёлтый [цвет]; цвет увядшей листвы
III yún гл. вм. 耘 (полоть)
IV yún собств. Юнь (фамилия)

"Unihan" также даёт значения: art, talent, ability, craft, technique, performance, acting, trick, stunt.

Откуда инфа , если не секрет?? Сходу нашел только 芸豆 и 芸芸众生
为了你,我变成狼人摸样
为了你,染上了疯狂...

Оффлайн der_meister

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 269
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #214 : 03 Января 2008 01:03:58 »
Кстати на первой татуировке,по-моему второй иероглиф как раз yun
为了你,我变成狼人摸样
为了你,染上了疯狂...

Оффлайн Victor_V_V

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1733
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #215 : 03 Января 2008 01:48:10 »
Откуда инфа , если не секрет?? Сходу нашел только 芸豆 и 芸芸众生
БКРС!

словари для скачивания есть тут

Оффлайн allo495

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 23
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
    • Москва. Весь город в твоих руках!
Re: Помогите перевести
« Ответ #216 : 03 Января 2008 02:03:36 »
А Не подскажите значение этого иероглифа?

yún; wén
I yún сущ.
1) рута (Ruta graveolens, душистое растение, листья употреблялись для уничтожения книжной моли)
2) перен. книги, литература (芸館 книгохранилище)
3) сурепица (菜芸 собирать сурепицу)

II wén, yún прил./наречие ярко-жёлтый [цвет]; цвет увядшей листвы
III yún гл. вм. 耘 (полоть)
IV yún собств. Юнь (фамилия)

"Unihan" также даёт значения: art, talent, ability, craft, technique, performance, acting, trick, stunt.

Откуда инфа , если не секрет?? Сходу нашел только 芸豆 и 芸芸众生
   Простите! А смысл этого тату?

Оффлайн Victor_V_V

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1733
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #217 : 03 Января 2008 02:11:23 »
А Не подскажите значение этого иероглифа?

yún; wén
I yún сущ.
1) рута (Ruta graveolens, душистое растение, листья употреблялись для уничтожения книжной моли)
2) перен. книги, литература (芸館 книгохранилище)
3) сурепица (菜芸 собирать сурепицу)

II wén, yún прил./наречие ярко-жёлтый [цвет]; цвет увядшей листвы
III yún гл. вм. 耘 (полоть)
IV yún собств. Юнь (фамилия)

"Unihan" также даёт значения: art, talent, ability, craft, technique, performance, acting, trick, stunt.

Откуда инфа , если не секрет?? Сходу нашел только 芸豆 и 芸芸众生
   Простите! А смысл этого тату?
может Вам ещё коннотат и денотат оформить?
думаю, в любом случае смысл в том, чтобы схватить и обуздать объект реальности, запечатлить его на податливой плоти, слиться с ним...
Тату... Это таинство, это открытие 4-го измерения иероглифа, это танец переосмысления и бесконечная ризома симулякров.

Оффлайн Victor_V_V

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1733
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #218 : 03 Января 2008 02:17:28 »
А если вернуться в линейный дискурс, то наиболее рельными выглядят значения (они же-смыслы)

art, talent, ability, craft, technique, performance, acting, trick, stunt.

По-русски: искусство, талант, способность, мастерство, техника исполнения, умение, выступление, представление, трюк, фокус.

Если же татуируемый всё-таки труженик сельского хозяйства, то очевидно значение "рута (Ruta graveolens)" или "сурепица", а также, естественно, "полОть".
Если ж он библиотекарь (в сельской местности, например), то татуировщик верно и метафорично подметил род его занятий - "книги и литература", а также ревностное "уничтожение книжной моли".
« Последнее редактирование: 03 Января 2008 04:26:39 от Victor_V_V »

Оффлайн cicero

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 583
  • Карма: 44
  • Пол: Мужской
    • klausnick
Re: Помогите перевести
« Ответ #219 : 13 Января 2008 18:43:02 »
"бесконечная ризома симулякров" — это круто.

Оффлайн Victor_V_V

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1733
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #220 : 13 Января 2008 18:48:17 »
это Бодрийяр

Оффлайн liqumd

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести
« Ответ #221 : 19 Января 2008 00:09:42 »
доброго времени, переведите пожалуста , что здесь написано  http://keep4u.ru/full/080118/7bb56e64e4ee575085/jpg !!!   зарание , большое спасибо.

Оффлайн liqumd

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести
« Ответ #222 : 19 Января 2008 02:20:01 »

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести
« Ответ #223 : 19 Января 2008 02:49:11 »
康德五年十月一日 1-й день 10-го месяца 5-го года эры Кандэ
满洲国赤十字社 Общество Красного креста государства Маньчжоу-го

Оффлайн liqumd

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести
« Ответ #224 : 19 Января 2008 02:52:50 »
большое спасибо за перевод, с другой стороны медали действительно изображен крес!!! еще раз спасибо