• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Помогите перевести

Started by Du_Jingli, 15 August 2005 12:11:33

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Aolika

Это в Гонконге буддийский монастырь (净莲精舍—香港寺院  www.fjdh.com - у меня не открылся, короткое его описание на китайском), там часто такое увидишь.

Lao Li

Quote from: Lakshmi bai on 08 October 2016 18:00:38
А это чего такое? Не нашла в интернете
Судя по картинке монастырская общага адептов буддийской школы 净土宗 "Чистой земли", она же "Школа лотоса", амидаисты в общем, в грядущего будду-Амитабу веруют.

Lakshmi bai

Доброе всем утро и спасибо за ответ.
झाँसी की रानी

Укенг

https://www.youtube.com/watch?v=CuQ-unyPDt4

Здесь на 1.15 Цою задают вопрос, что означает "Бошетунмай".
Он отвечает: "Одна из версий - это древнекитайское слово, которое означает "Не продавайся".
Кто-нибудь может это прокомментировать?
Приглашаю всех, кому интересна Восточная Азия:
                  East Asia Morning Post

Fozzie

Quote from: Укенг on 04 December 2017 21:09:34
Кто-нибудь может это прокомментировать?

Может. Та же Википедия:
Quoteу него был круг друзей, которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: «Давай, не продадимся». Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника.
...
QuoteОдин из вариантов перевода на китайский "Не продавать", "не продается" - 不是出卖, что звучит как "буши чумай", и здесь легко узнается "бошетунмай", искаженное незнакомыми с китайским парнями.

據梧

antt_on

#1005
Quote from: Укенг on 04 December 2017 21:09:34
https://www.youtube.com/watch?v=CuQ-unyPDt4

Здесь на 1.15 Цою задают вопрос, что означает "Бошетунмай".
Он отвечает: "Одна из версий - это древнекитайское слово, которое означает "Не продавайся".
Кто-нибудь может это прокомментировать?
Я могу. Никак это не переводится и ничего не означает. Структурно это чэнъюй, а нету такого чэнъюя. Фальсификация. Юмор 80х, вполне в духе того времени- у тесно связанной с "Кино" малоизвестной группы "Аквариум" имелись песни с названиями "вана хойа", "кад годдо" и др, и это, конечно, арамейский. В крайнем случае ассиро-филистимлянский. Виктор Робертович жив кстати.

Укенг

Какая отличная статья в Википедии. Думал, что о Цое уже ничего нового никогда не узнаю, ан узнал, да еще из Википедии. Отлично.
Приглашаю всех, кому интересна Восточная Азия:
                  East Asia Morning Post

China Red Devil

#1007
Quote from: Укенг on 04 December 2017 21:09:34
Здесь на 1.15 Цою задают вопрос, что означает "Бошетунмай".
Он отвечает: "Одна из версий - это древнекитайское слово, которое означает "Не продавайся".
Кто-нибудь может это прокомментировать?
Это не слово, и не из древнекитайского :D.
Искажено не "незнакомыми с китайским парнями" а тем самым разговорником образца 60х, был такой, со всякими "хошибуши" и "бошетунмаями". На Даманском не смогли договориться в том числе и из-за него.
不怕困难不怕死

antt_on

Quote from: China Red Devil on 13 December 2017 04:22:30
На Даманском не смогли договориться в том числе и из-за него.
Как это?

China Red Devil

Quote from: antt_on on 13 December 2017 06:50:31
Как это?
Языковой барьер. Читал, что там оказывается с советской стороны пытались объясняться, зачитывая китайцам такие вот разговорники. Естественно, понимания это не улучшило.
不怕困难不怕死

antt_on

Quote from: China Red Devil on 13 December 2017 08:12:09
Языковой барьер. Читал, что там оказывается с советской стороны пытались объясняться, зачитывая китайцам такие вот разговорники. Естественно, понимания это не улучшило.
Естественно сопредельная сторона воспринимала это как попытку психологического давления, да. Действительно же, там кажется в первый день все началось с какой-то попытки побеседовать, на льду. Ужасный разговорник.

China Red Devil

Quote from: antt_on on 13 December 2017 08:19:06
Естественно сопредельная сторона воспринимала это как попытку психологического давления, да.
Скорее, как явный признак невменяемости.  :-\ Уж лучше бы жестами пытались общаться.
不怕困难不怕死