Абзац на самом деле сложный. Особенно вне контекста. Да еще и с опечатками. Мне кажется, что это могло бы быть переведено примерно так:
"Кроме того, проведя предварительный анализ и расчеты, мы поняли, что являясь жителями данной местности и пользуясь этим преимуществом, максимум, что мы можем сделать, это помочь понять суть местного рынка, провести подготовительную работу, организовать рекламу, оформление торговой площади, выбрать наиболее благоприятные с точки зрения цены варианты для проведения этого комплекса работ. Хотя все это не может стать основанием для успеха дела, это не главное. Если вы все-таки решите начать здесь работать, эти ресурсы остаются для вас открытыми, но это не стоит 50% акций, тк если дело только в этом, мы не можем рассматривать себя в качестве стороны сотрудничества. Либо ваша компания может предпринять самостоятельные действия в Китае, будучи вашим партнером, мы окажем вам всестороннюю поддержку, не принимая в расчет будущее вознаграждение"
Может, кто-то предложит другой вариант?