• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Запросы по отдельным иероглифам

Started by SAS, 23 October 2002 12:45:24

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

side_Off

С таким иероглифом подарили кольцо.
Подскажите пожалуйста, что он означает и как следствие - можно ли его вообще носить.

Заранее спасибо.

Kitaianka

Читается как You в третьем тоне...
Ну означает дружбу, друг, приятель...
Не знаю что скажут востоковеды, но по-моему носить можно без проблем ;)
"Ничто не дается так дешево и не ценится так дорого, как ВЕЖЛИВОСТь" (Сервантес).

side_Off

Спасибо большое)

Shuravi

для дракончика с огоньком было бы что-нить типа
竜(или龍) и 火(или炎)

Anatoli

Quote from: photon on 03 April 2006 10:37:11
Chu, тогда прямой вопрос Вам, как Вы думаете, японец бы понял что написано?
Или даже так перефразирую - на каком языке выполнены надписи?
(просто я себе представлял что в японском и китайском свои уникальные некоррелирующие наборв символов/иероглифов, вот поэтому и возникают такие бестолковые вопросы)

- по-японски "ооками", по-китайски "лан2" - волк
- по-японски "хэби", по-китайски "шэ2" - змея

ханцзы/кандзи те же, читаются по-разному. Не все подходит в эту категорию, но в данном случае и китайцы и японцы (+ корейцы - для них это "ханджа" - китайские символы) поймут, что написано.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Van

You в третьем тоне это по-китайски. Рах вопрос в японском разделе, может, интересно и японское чтение тоже. "Ю:" и "томо", значения те же.

Kitaianka

Quote from: Van on 04 April 2006 12:16:24
You в третьем тоне это по-китайски. Рах вопрос в японском разделе, может, интересно и японское чтение тоже. "Ю:" и "томо", значения те же.

мдааа... дествительно... я и не обратила внимание на язык... ну будем надется что разница будет не большая ;D
"Ничто не дается так дешево и не ценится так дорого, как ВЕЖЛИВОСТь" (Сервантес).

photon

Класс! 2 символа а столько дискуссии!!  :D
Вот это язык(и) !

beni-unut

Я нашла сие в интернете. Предположительно это имя, но я могу ошибаться (причем очень сильно)  ;D .

Надеюсь на вашу помощь :)
Зарание благодарю.

Best regards, Beniunut

Tuman

Это по китайски.

Данные два знака читаются как русское женское имя Яна.

тише едешь - дальше будешь :-)


sas347

"Желаем счастья" или "Желаем удачи" или "Счастья и удачи" или что-нить в этом роде.
Буду признателен за помощь.

Константин Л.

Вот какой вопрос: купил себе кафельную плитку в ванную с японскими иероглифами. Очень бы хотелось знать, что они означают. А то как-то неуютно.  :)


Shuravi

"благородство", "щедрость" (вообще говоря это и "сокол, устреб")
"фортуна", "удача"...
"любовь"...
"богатство"...

bvk_06

Quote from: Shuravi on 19 April 2006 17:54:40
"благородство", "щедрость" (вообще говоря это и "сокол, устреб")
"фортуна", "удача"...
"любовь"...
"богатство"...
не, второй - это счастье!

Константин Л.


Coala

Только писал эти иероги на кафеле человек, далекий от знания восточных языков. Скорее художник/дизайнер срисовывал их откуда-то, но очень коряво с точки зрения написания черт.

Shuravi

Quote from: БВК on 19 April 2006 17:58:01
Quote from: Shuravi on 19 April 2006 17:54:40
"благородство", "щедрость" (вообще говоря это и "сокол, устреб")
"фортуна", "удача"...
"любовь"...
"богатство"...
не, второй - это счастье!
для счастья есть 幸

Tatisha

Всем здравствуйте !!!
я-новичок ...  ::) 
помогите, пожалуйста!  :)  может кто-нибудь мне посоветовать сайт, где можно найти изображения (крупные) и значения японских иероглифов? буду безуумно благодарна!!  ::) :-* :) 
и может.кто-нибудь знает,как написать по-японски "стрекоза"? :-\

заранее спасибо за внимание. простите,если нарушила какое-нибудь правило.   :-[ хотя,очень надеюсь,что это все же не так!  ::) :)

bvk_06

Quote from: Shuravi on 20 April 2006 20:56:14
Quote from: БВК on 19 April 2006 17:58:01
Quote from: Shuravi link=topic=42281.msg281735#msg281735 daпеte=1145465680
"благородство", "щедрость" (вообще говоря это и "сокол, устреб")
"фортуна", "удача"...
"любовь"...
"богатство"...
не, второй - это счастье!
для счастья есть 幸

возможно, Вы правы. Но только что посмотрел словарь. Син в том числе и как гуд форчун переводится.  ???

bvk_06

Quote from: Tatisha on 20 April 2006 21:54:42
Всем здравствуйте !!!
я-новичок ...  ::) 
помогите, пожалуйста!  :)  может кто-нибудь мне посоветовать сайт, где можно найти изображения (крупные) и значения японских иероглифов? буду безуумно благодарна!!  ::) :-* :) 
и может.кто-нибудь знает,как написать по-японски "стрекоза"? :-\

заранее спасибо за внимание. простите,если нарушила какое-нибудь правило.   :-[ хотя,очень надеюсь,что это все же не так!  ::) :)

Вам у "японцев" лучше спросить в Японском разделе. Нажимайте на кнопку "начало", затем на главном экране крутите колесико вниз. Там будет раздел по яп. языку.

goodwinww


Tatisha

Quote from: goodwinww on 21 April 2006 05:38:09
стрекоза - 蜻蛉


СПААААААСИБО!!!  :) :) :) а это на японском? а можно маленькую просьбу?!  ::) где-бы это чудо увидеть покрупнее? НАМНОГОООО ПОКРУПНЕЕ, чтобы потом можно было легко воспроизвести его на бумаге А4 во весь лист?

Van

Если у вас отображаются эти иероглифы, то очевидно, что шрифты у вас есть. Просто скопируйте их в Ворд, поставьте размер шрифта который вам надо, и распечатывайте.