Автор Тема: О ДИАЛЕКТАХ И ИХ ИЗУЧЕНИИ [a]  (Прочитано 157032 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Du_Jingli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 808
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
    • Du Jingli's LJ
Re: о ДИАЛЕКТАХ и их изучении
« Ответ #150 : 06 Марта 2004 12:21:06 »
Да, действительно, где Вы учите 广东话?

Оффлайн Jin Jie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 743
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Re: о ДИАЛЕКТАХ и их изучении
« Ответ #151 : 05 Апреля 2004 07:34:53 »
я уже в Юге Китая попросила помочь, на всякий случай продублирую  :)

мне нужно понять как транскрибировать на русский кантонский... :)    
вот например..金橘 - есть такой фрукт.. в транскрипции это gam1gwat1 по-русски принято название кумкват... а произносится-то это как?  
помогите разобраться.. очень нужно понять какую транскрипцию используют при транскрибировании латиницей  
из этого я сделаю хоть какие-то выводы как это писать по-русски...   :)
мне бы узнать как правильно..  :-[ то, что в транскрибировании некоторых слов я буду первой, а значит правой, меня не очень устраивает  :'(

Оффлайн Jin Jie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 743
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Re: о ДИАЛЕКТАХ и их изучении
« Ответ #152 : 05 Апреля 2004 07:57:41 »
и еще...
есть вот такая книжка "Пособие по транскрипции и правописанию китайских  слов" С.А. Мацаева и В.Г. Орлова (1966) в ней помещена "Таблица слогов южных диалектов китайского языка в сопоставлении со слогами путунхуа"(табл. VI)
я вот думаю, поможет она мне чем-нибудь или нет..стоит искать..?
ни у кого нет? :-/

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: о ДИАЛЕКТАХ и их изучении
« Ответ #153 : 05 Апреля 2004 23:08:32 »
http://en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_(linguistics)#Romanization
http://www.chinawestexchange.com/Cantonese/Pingyam/
А вообще по кантонскому где-то в этой теме Arsenii ссылки давал
« Последнее редактирование: 05 Апреля 2004 23:10:55 от B_M »
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: о ДИАЛЕКТАХ и их изучении
« Ответ #154 : 09 Апреля 2004 23:15:30 »
Ha самом деле даже для перевода слогов 粤语 в латинцу существует несколько вариантов. По крайней мере я в различных пособиях встретил уже 3 варианта. Так, например, краткый и длинный звук "а" в различних вариантах переводились соответственно как "е" и "а", "а" и "аа", и даже "а" и "а" перевернутое. Замыкающие согласные в 入声 также могут писаться по разному (например 2 варианта для слова "есть" 食: "sik" и "sig").

Оффлайн quaxter

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 668
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: о ДИАЛЕКТАХ и их изучении
« Ответ #155 : 17 Апреля 2004 08:31:57 »
Господа, кто знает Хакка (Фуцзянь)?
Надо транскрибировать по-русски имя Chew Teng-Leong.
Иероглифами это
周呈隆, если читать по мандарину, то Чжоу Чэнлун. А вот как все-таки его "южанское" чтение средствами русской графики передать?

overtherainbow

  • Гость
Re: о ДИАЛЕКТАХ и их изучении, Re: о ДИАЛЕКТАХ и и
« Ответ #156 : 18 Апреля 2004 02:11:52 »
В Китае есть такая поговорка: 宁愿听苏州人吵架,也不听宁波人说话.  ;D ;D ;D

http://www.phoenixtv.com/home/zhuanti/fhxd/zhzg/200404/05/234663.html

« Последнее редактирование: 18 Апреля 2004 02:15:06 от overtherainbow »

Оффлайн Mister Bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 132
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: о ДИАЛЕКТАХ и их изучении
« Ответ #157 : 23 Апреля 2004 12:06:37 »
Вчера услышал кое-что, чем не могу не поделиться со всеми. Дело в том, что на стандартном кантонском "возвращаться домой" будет 返屋企. Так вот, есть, оказывается,  диалект(кажется, в районе Хэшань), в котором слово "дом" звучит как 归头, а "возвращаться домой" будет, соответственно, 返归头  :)
Кстати, если кто знает подобные приколы в других диалектах, рассказывайте!!!
皎皎白驹,食我场苗

TROJAN

  • Гость
Re: о ДИАЛЕКТАХ и их изучении
« Ответ #158 : 08 Мая 2004 17:54:12 »
喜爱东北一眼望不到头的土地!那是在其它省份所看不到了
Здрасьте нафиг! А давайте обменяемся опытом и знаниями северно-восточного диалекта, на котором все таксисты славного града Харбин говорят и гордятся таки этим. Мне довелось етот веселый диалектик со всех боков облюбовать::)  и сделать кое-какие выводы.  
Кстате насчет терминологии  цитата из умной книги     "Кроме терминов “язык” и “диалект” существуют понятия “говор” и “наречие”, по-разному определяемые в различных работах. Некоторые считают понятие “наречие” более узким по отношению к понятию “диалект”, употребляя последнее в обоих значениях. Другие понимают термин “диалект” в качестве промежуточного между “наречием” и “говором” понятия. Таким образом, нельзя не заметить всей относительности основной терминологии в диалектологии."
俺们这疙瘩对东北土话有一点儿趣。

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
Языки или диалекты
« Ответ #159 : 03 Июня 2004 06:05:06 »
На форуме сайта "Цивилизация" (http://civ.icelord.net/list.php?f=3) нашел забавную дискуссию по поводу китайских диалектов.  Некто Борис написал:

Цитировать
В настоящей работе предпринята попытка, на примере сравнения некоторых из существующих многочисленных диалектов китайской национальности хань, выявить, насколько различны люди, входящие в неё или приписывающие себя к ней.
В качестве исследования был проведён опрос носителей языка (диалекта) из нескольких провинций Китая, а также некоторых отдельных местностей этих провинций. Участников попросили назвать эквиваленты некоторых наиболее распространённых слов и записать их, используя единую систему символов. Сразу следует заметить, что при записи слов различных диалектов-языков порой использовались символы из других систем записи. Такое происходило в тех случаях, если конкретный звук не имел соответствующего обозначения в системе записи «пинин», которая используется в Китае для транскрипции иероглифов на основе латинского алфавита. Запись слов по звучанию осуществлялась самими носителями языка-диалекта. Иногда для уточнения произношения использовались русские символы (приведены в скобках) или пояснения. Такие символы выделены курсивом. Мы старались максимально передать звучание слов на бесписьменных диалектах-языках имеющимися в нашем распоряжении символами, которые будут понятны русскому читателю.

Примечание: Термин «диалект» является общепринятым названием для данного феномена. Термин «диалект-язык» или просто «язык», на мой взгляд, более правильно соответствует действительности.

Результаты исследования представлены в виде таблицы (Таблица 1).

Стандартный письменный китайский язык, который мы имеем на данный моммент - результат попытки искуссвенного создания средства межнационального общения населяющих Китай людей. Этот «усреднённый» письменный язык, близкий (но не тождественный) пекинскому диалекту, появился в 50-х годах ХХ века с приходом к власти нового правительства в Китае. В данной работе не исследуются корни или какие-либо предшествующие системы этого языка.

Диалекты-языки своей системы записи не имеют. Их можно записать стандартными иероглифами. Как известно, иероглиф не передаёт слово фонетически. Поэтому одинаковые иероглифы можно читать по-разному с поправкой на тот или иной диалект. Если в каком-либо диалекте имеется слово, отличное от стандартного «путонхуа», оно записывается имеющимися иероглифами, обозначающими слоги, из которых состоит слово. При записи системой на основе латиницы, диалекты одного языка легко превращаются в слова, принадлежащие разным языкам не только по звучанию, но и по внешнему виду.

Заметим, что несмотря на, порой, существенные различия языков, словари типа диалект-путонхуа или тем более диалект-диалект полностью отсутсвуют. Некоторые из участников исследования выразили мнение, что появление подобных словарей было бы полезным.



Выводы (предположительные):
Население Китаея далеко не однородно по языковому составу. Даже те, кто называет себя «хань», разговаривают на разных языках. Эти языки (официально принято называть «диалекты») в различной степени отличаются от стандарта. Имеется несколько видов отличия лексики языков:
1. слова, отличающиеся тоном (способом произношения одинаковой гласной);
2. слова, отличающиеся гласной или вариантом произношения согласной;
3. абсолютно разные слова.

Даже небольшой по объёму языковой материал, представленный в данной работе, позволяет судить о том, на сколько различны существующие в Китае диалекты, которые в большинстве случаев, по сути, можно назвать языками, принадлежащими к одной группе языков.

Если использовать определённую стандартную фонетическую запись (например, пинин), то становится очевидным степень различия языков. А если применить разные системы записи этих языков, то с необыкновенной лёгкостью мы получим разные языки и, следовательно, разные народы, представители которых, даже не подозревая о том, что являются таковыми, по привычке именуют себя «хань».


Присутствующий на "Полушарии" China Red Devil заявил, что китайские диалекты не в коем случае не являются языками и взаимопонимаемы. Аргументов он, как обычно, не приводит.

Поскольку меня заинтересовала эта дискуссия, хочу спросить у знатоков: прав ли Чайна Рэд Дэвил? Или же китайские диалекты достаточно расходятся между собой и могли бы называться языками, если бы не политика китайского правительства (по крайней мере я нашел в сети сайты по изучению кантонского, где он так и именуется: cantonese language)? И в целом, насколько то, что написал Борис, соответствует истине (сам он живет в Шанхае)?
Arbeit macht frei

Echter

  • Гость
Re: Языки или диалекты
« Ответ #160 : 03 Июня 2004 14:31:12 »
Цитировать

...Или же китайские диалекты достаточно расходятся между собой и могли бы называться языками, если бы не политика китайского правительства (по крайней мере я нашел в сети сайты по изучению кантонского, где он так и именуется: cantonese language)?...

  В лингвистике до сих пор не существует единого мнения, что называть диалектом. В одном народ вроде бы сходится: многие наречия Китая (такие, как языки хакка или кантонский) с лингвистической точки зрения диалектами не являются. Однако политическая конъюнктура приравнивает их к диалектам.
  Подобную ситуацию, кстати, можно наблюдать повсеместно, не только в Китае. Скажем, австрийский, швейцарский, баварский языки фактически не являются диалектами немецкого, но никто не оспоривает status quo. И обратная ситуация - когда политикой один язык разделяется на два якобы разных - это ситуация с сербским и хорватским. Со временем эти языки действительно могут приобрести серьёзные лингвистические различия.

Оффлайн Kyubein

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 63
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Языки или диалекты
« Ответ #161 : 03 Июня 2004 16:23:04 »
Мне кажется, что главная причина того, что эти языки считаются диалектами китайского языка, в том, что они все используют единую иероглифическую письменность. Ведь известно, что текст написанный иероглифами может быть прочитан на любом диалекте. Кроме того иероглифическая письменность всегда в Китае считалась признаком единства ханьского народа, которые все говорят на ханьюй (или на диалектах ханьюй)

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
Re: Языки или диалекты
« Ответ #162 : 03 Июня 2004 18:20:40 »
Может ли кто-нибудь привести различия в грамматике, допустим, кантонского и путунхуа?
« Последнее редактирование: 03 Июня 2004 18:21:09 от kwisin »
Arbeit macht frei

Оффлайн Papa HuHu

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Языки или диалекты
« Ответ #163 : 03 Июня 2004 22:46:50 »
посмотрел я на ваш спор на том сайте - довольно неприяное зрелище.

мое мнение - давайте поймем, что хотят сказать эти, оскобрляющие друг друга люди.

итак, строго говоря, ДА, вполне можно считать что на территории Китая есть несколько РАЗНЫХ языков. Фуцзяньский, Кантонский, Хакка, У, Северный (Путунхуа). Разница, особенно с кантонским, значительна. Даже с шанхайским есть довольно значительные отличия грамматики.

Большинство иностранцев, почему-то думают, что разница между диалектами/языками это просто устная разница, и надо лишь произнести по-другому написанные иероглифы. ЭТО СОВСЕМ НЕ ТАК. Если записывать диалект/язык, то даже тот же шанхайский записываться должен будет ДРУГИМИ иероглифами. Для примера не будем далеко ходить - если вы думаете, что Но Хао, это всего лишь произнесенное на шанхайский манер Ни Хао (你好) - то вы ошибаетесь. Это, на самом деле 儂好. И так далее, вплоть до того, что есть конечно же и грамматические отличия. Так что, если говорить правду, то для носителя ПТХ, чтобы выучить шанхайский язык/диалект дааааалеко не достаточно знать только таблицу соответсвия слогов. Надо знать именно ДРУГИЕ иероглифы, которые употребляются вместо привычных (многих нет в стандарте, поэтому вы их в нете не найдете), знать другое строение фраз, знать отличия грамматики.

В кантонском отличие от северных языков более видно еще и потому, что есть печатные издания и лит-ра на этом языке/диалекте.

То есть, с одной стороны, Чайна_Рэд_Дэвил не прав.

Но с другой стороны, мне показалось, что его оппоненты странным образом хотят быть "святее папы" - то есть ЕДИНСТВЕННОЕ, что они стремятся сказать - раз языки разные, значит народ должен быть разобщен. А вот этой дурацкой логики я не пойму. Ну и что, что языки разные? А если они себя искренне считают ханьцами? Более того, для китайцев, было бы больно и противно не считать себя ханьцами. Ну и что, что многие китайцы действительно либо плохо либо никак не владеют ПТХ (тут опять ЧРД был не прав, отстаивая мысль о том, что это не так)? Что из этого? Они что, теперь, по вашей логике не должны себя считать единым народом? Бредни по поводу того, что единость китайцев обусловлена, мол, давлением компартии говорят о том, что люди не знают и не понимают истории Китая - тут всегда люди ХОТЕЛИ и СТРЕМИЛИСЬ к тому, чтобы быть одной страной, одним народом.

Если мы не в состоянии этого понять, то жаль нас.
Кто мы такие, чтобы рассуждать на темы о том, что китайцы должны быть разделены? Почему мы их хотим мерять своим аршином?

Почему, когда никто в Китае не обижается, что язык на котором ему мама пела песни называется "местным языком" (方言), вы в друг бросаетесь защищать чьи-то мифически ущемленные лингвистические права? Лучше, дорогие мои, боритесь за русский язык в Прибалтике.

Если бы оппоненты ЧРД учили китайский, они бы даже по названию самого явления (言, 方言,语, 文, 话, 普通话) поняли, что у китайцев НЕТ проблемы с названиями типа "диалект/говор/язык" и прочее, а ПТХ для них звучит как нечто ОЧНЕНЬ полезное, удобное и нужное.

Оффлайн Papa HuHu

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Языки или диалекты
« Ответ #164 : 03 Июня 2004 22:55:12 »
Кстати, попытки оппонентов ЧРД кого-то там "освободить" от "гнета" и сказать им: "Братья, да вы же, на самом деле, не ханьцы! Разбегайтесь! Вас обманывали, типа, вы же разные народы!" Мне показались равнозначными как если бы кто-либо, прилетев из космоса, и посмотрев на Европу и Северную Америку, сказал бы: "Братцы, да вас обманывали, вы же все на разных языках говорите - значит вы не принадлежите к белой расе! Разбегайтесь - вы не должны жить вместе и причислять себя к белой расе - это же стыдно! Вас все это время обманывали и обманом заставляли причислять себя к этой расе...." Ну и т.д......

Оффлайн Eugenе

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1954
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
    • Russian Beijing
Re: Языки или диалекты
« Ответ #165 : 03 Июня 2004 23:44:02 »
просто для информации.
http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_language

Википедия не самый надежный источник, но карты и схемы уж очень симпатишные к предмету вопроса.

« Последнее редактирование: 03 Июня 2004 23:44:55 от mingbai »
Сами мы не местные... http://www.russianbeijing.com

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
Re: Языки или диалекты
« Ответ #166 : 03 Июня 2004 23:49:13 »
Цитировать
посмотрел я на ваш спор на том сайте - довольно неприяное зрелище.


Ну, я в этом споре участия не принимаю. Когда-то я пытался спорить с господами новохронологами, но быстро понял, что это бессмысленное занятие.

Собственно, я полностью согласен, что язык не является индикатором национальной принадлежности. Латиноамериканцы говорят по-испански, но испанцами себя не считают. А взаимонепонимаемые диалекты (языки?) существуют и в Италии, что не мешает единству итальянцев.

Меня, собственно, интересовали диалекты.

Arbeit macht frei

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
Re: Языки или диалекты
« Ответ #167 : 03 Июня 2004 23:50:12 »
Но вот что получается, ПапаХуху. Иероглифическая письменность сама по себе вовсе не сплачивает Китай, как то утверждают ее защитники. То есть от иероглифов можно спокойно отказаться?
Arbeit macht frei

Оффлайн Papa HuHu

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Языки или диалекты
« Ответ #168 : 04 Июня 2004 16:01:58 »
не совсем. если быть строгим, то в принципе можно сказать, что у главных языков Китая, своя, чуть отличная от остальных, иероглифика. В приципе как была своя иероглифика во вьетнаме, в корее, раньше в японии. Но опять же, иероглифика сама по себе, им (диалектам/языкам Китая) подходит удобнее всего. Самый важный же фактор, это то, что она очень близка к "стандартной" иероглифике - что безусловно очень сильно сплачивает национальное самосознание.

Так что, когда люди говорят, что иероглифика у всех одинакова - они не правы. Текст, НАПИСАННЫЙ на кантонском, пекинец НЕ ПРОЧТЕТ на 100%. Можно ожидать где-то 50-60% понимание. Так же, как пекинец не поймет вьетнамский или корейский иероглифический текст не на стандартном вэньяне.

Но опять же, это не значит, что например тот же кантонский мог бы спокойно обойтись без иероглифов. для него возникли бы такие же проблемы, как и для ПТХ без иероглифов.

Надо добавить, что в том же кантонском, уже внутри его, сущетсвуют действительно РАЗНЫЕ чтения иероглифов - так, что житель Гуанчжоу, не обязательно поймет человека из Шаньтоу.  

WangYa

  • Гость
Re: Языки или диалекты
« Ответ #169 : 04 Июня 2004 17:19:04 »
Цитировать

......
Так что, когда люди говорят, что иероглифика у всех одинакова - они не правы. Текст, НАПИСАННЫЙ на кантонском, пекинец НЕ ПРОЧТЕТ на 100%. Можно ожидать где-то 50-60% понимание. Так же, как пекинец не поймет вьетнамский или корейский иероглифический текст не на стандартном вэньяне.




Сравним, как пишут в разных уголках страны одно и тоже (сорри ;D , это не в коем случае не реклама.. просто под руку попалось..)

(материковый Китай)
奥萨马本拉登

(Тайвань)
奧薩瑪賓拉登

(ГонгКонг)
奧薩瑪賓拉丹


Пап, а где увидеть, так сказать, стандарты языка? Есть ли официальные, что ли, списки иерогов прянятые ТОЛЬКО, скажем в путунхуа, ТОЛЬКО в гоюй, и тд.? Почему одно и тое пишут по разному?  

на дурацком верхнем примере, почему бы пекинцу не написать, нпример  奥萨玛宾拉登
« Последнее редактирование: 04 Июня 2004 17:28:38 от WangYa »

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
Re: Языки или диалекты
« Ответ #170 : 04 Июня 2004 21:24:43 »
Ладно, пусть китайцы и дальше пишут иероглифами :D)
Arbeit macht frei

прохожий

  • Гость
Re: Языки или диалекты
« Ответ #171 : 04 Июня 2004 21:56:05 »
На Севере говорят 当老师..., а на Юге 做老师....
северяне любят 逗你玩 , а на Юге , так вообще не говорят .

Вован

  • Гость
Re: О ДИАЛЕКТАХ И ИХ ИЗУЧЕНИИ [a]
« Ответ #172 : 06 Июня 2004 02:48:55 »
Привет китаеведам! помогите в одном деле, плиз! пишу работу по диалектам, рассматриваю фонетические особенности. Но не могу найти некоторых значков на компе для написания транскрипции. Подскажите, где можно откапать таковые? Большущее спасибо!

Оффлайн Papa HuHu

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: О ДИАЛЕКТАХ И ИХ ИЗУЧЕНИИ [a]
« Ответ #173 : 06 Июня 2004 20:33:10 »
какие именно значки вас интересуют? в ворде не пробовали делать "insert - symbol"?

Вован

  • Гость
Re: О ДИАЛЕКТАХ И ИХ ИЗУЧЕНИИ [a]
« Ответ #174 : 07 Июня 2004 01:40:03 »
Спасибо за отзыв! :)
Да, в инсерт симболс я смотрел, но там нет большей части. Речь идет о "ε, є, ŋ, ű" и прочих перевернутых буковок "а" и всяких других закорючках. Буду благодарен, если поможете!