• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

О ДИАЛЕКТАХ И ИХ ИЗУЧЕНИИ [a]

Started by Muxibuzz, 17 January 2003 12:33:03

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

chinesegirlyangjia

Quote from: CTAC on 22 May 2006 11:02:55
Quote from: fonz on 17 July 2005 19:44:30
знатоки "кантонского письменного языка," не можете подсказать как написать (традиционными и упрощенными) иероглифами фразу "диу лэй ло мо" ;)
Коллеги, а ло мо может быть чем-нибудь вроде "лаовай"?


   Ло Мо —-老母               ;D ;D ;D  умираю со смеху.
   Учу вам еще кантонский мат 仆街  читается как Пу Гай  ;D ;D ;D

~R~

Quote from: chinesegirlyangjia on 22 May 2006 11:13:10
Quote from: CTAC on 22 May 2006 11:02:55
Quote from: fonz on 17 July 2005 19:44:30
знатоки "кантонского письменного языка," не можете подсказать как написать (традиционными и упрощенными) иероглифами фразу "диу лэй ло мо" ;)
Коллеги, а ло мо может быть чем-нибудь вроде "лаовай"?


   Ло Мо —-老母               ;D ;D ;D  умираю со смеху.
   Учу вам еще кантонский мат 仆街  читается как Пу Гай  ;D ;D ;D
Вообщето это фраза переводится как  - Е***ь твою мать . Ломо это мать в переводе с кантонского. Дю -е***ь, лей- ты, тебя, твою . Хотя обычно выражаются просто Дю или Диу звучит одинаково- когда что то не получается или злиться человек. типа как у нас слово Бл**ь. пишется так слово "дверь" а внутри "маленький", это если на кантонском,ну а твою мать это легко  писать.
Умей ценить того кому ты дорог и не гонись за тем кто счастлив без тебя .
Хвалу и клевету приемлю равнодушно и не оспариваю слова глупца.

Lankavatara

давайте откроем мааленькую веточку по кантонским матам :)
создадим, такскаать, реально-жизненный словник-разговорник ;D ;D ;D
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

党的领导

Меня интересует.Народ,кто реально говорит на кантонском.
1.За сколько времени выучили?
2.Насколько глубоко знаете?

(прошу отвечать только по теме.)

Mister Bai

Quote from: 518 on 27 January 2008 16:33:39
1.За сколько времени выучили?
Чуть меньше года.
Quote from: 518 on 27 January 2008 16:33:39
2.Насколько глубоко знаете?
Бытовой + коммерческий более-менее свободно, с гуандунцами стараюсь разговаривать и проводить переговоры только на кантонском.

皎皎白驹,食我场苗

Amadei

Здравствуйте!Подскажите пожайлуста ссылки на сайти или русские или английские по изучению кантонского диалекта.Очень хочется его освоить.С путунхуа особых проблем нет.Заранее благодарю

FCK

а кто может сказать что-нибудь о ланьчжоуском диалекте?
а то все кантонский, а вот недавно возник вопрос насчет ланьчжоуского диалекта, требуется хотя бы минимальный справочник по произношению + словарь  :-\

katok

господа, подскажите, пожалуйста, есть ли в Москве преподаватели кантонского диалекта? или носители со склонностью к преподаванию?
очень хочется уже начать говорить, а не с кем :\

Lankavatara

насчёт преподавателей не скажу, скорей всего и нету, а вот, например, поваров-кантонцев в Москве хватает
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

KIFA

так а может кто-нибудь привести наглядный пример различия?
различие слов определяется разными тонами или слова разные по артикуляции?
если не трудно приведите пример на слове Мама(только в транскрипции.иероглифы не понимаю :-[)
спасибо!

katok

на примере слова "мама" и с русским не много различий ;)
лучше вот пример из каждой второй песни C-pop'a:
я тебя люблю: 我爱你。
мандарин - wo3 ai4 ni3
кантон - ngo5 oi3 nei5

и поскольку в мандарине четыре тона и ещё один, а в кантоне от шести до девяти (кто как считает), сами системы тонов не совпадают, а значит 3й тон мандарина - совсем не то, что 3й кантона.

это простой пример, потому что слова в общем те же. бывает посложнее  8-)

KIFA

т.е. по звучанию одни и теже слова совершенно разные!?
т.е. если я знаю как будет я тебя люблю на мандарине,то если мне это скажут на контонском я ничего не пойму и даже не догадаюсь?

katok

догадаться иногда можно. я пока не начала учить кантон, а учила только мандарин - догадывалась... но только это не всегда сработает.
мой любимый пример - номер два.
"он кто?"
по-китайски это надо написать: 他是谁?
на мандарине это читается ta1 shi4 shui2 ?
кантонец может прочитать это taa1 si6 seoi4 ?
только он так в жизни не скажет. а скажет он в жизни на улице и на работе и в кино (но, почему-то, не в песнях)
佢系边个呀 keoi5 hai6 bin1go3 aa3 ?

так что на одном мандарине далеко не уехать.
а вы собственно с какой целью интересуетесь? :D может, я подскажу куда посмотреть, чтобы поконкретней?

KIFA

Quote from: katok on 25 March 2009 18:55:16
догадаться иногда можно. я пока не начала учить кантон, а учила только мандарин - догадывалась... но только это не всегда сработает.
мой любимый пример - номер два.
"он кто?"
по-китайски это надо написать: 他是谁?
на мандарине это читается ta1 shi4 shui2 ?
кантонец может прочитать это taa1 si6 seoi4 ?
только он так в жизни не скажет. а скажет он в жизни на улице и на работе и в кино (но, почему-то, не в песнях)
佢系边个呀 keoi5 hai6 bin1go3 aa3 ?

так что на одном мандарине далеко не уехать.
а вы собственно с какой целью интересуетесь? :D может, я подскажу куда посмотреть, чтобы поконкретней?
вот и добрались до истины!
а я то думаю почему в песне не нужно учить ни диалект,ни интонацию?
пою и все всё понимают,а как начинаю что-то говорить так проблема:)))
я жил в харбине 3 месяца,и за это время чуть подучил правильное произношение(у меня очень хороший Муз.слух)и поэтому произнося фразы на слух я не предавал значения интонации и т.п.и меня прекрасно понимали!но тут ограничение-на слух язык не выучить :D
вот и решил начать с нуля.и вот встретил ДИАЛЕКТЫ!
у меня есть учебник
Т.П.Задоенко
Хуан Шуин.
я его пока просто полистал,но это кажется северный диалект...
так как все слова там мне абсолютно знакомы...
а что же мне учить тогда?
а иероглифы тоже другие,или в кантонском дополнительные ключи???

katok

если Вы в Харбине, то Вам кантон ни к чему. разве что ради любви к Гонконгской развлекательной продукции ;)

но мы вообще не с того начали. если на то пошло, мандарин в данном случае не диалект, а всё-таки язык, отчасти искусственный. если учить по книжкам и правилам - то однозначно мандарин (普通话, putonghua, путунхуа). его и сами китайцы называют вовне "стандартный китайский". Задоенко, насколько я помню, учебник именно по путунхуа, а найти учебник русского автора по северному диалекту, мне кажется, вообще нереально...
при этом 话 (hua4) - это "речь". то есть это в первую очередь "общепринятое произношение". иероглифы во всём Китае (да и в мире) одни и те же. только где-то употребляют больше один из синонимов, где-то - другой. Путунхуа же всё это стандартизирует.

и учить его гораздо легче.

KIFA

я в Харбине жил почти 5лет назад...
но хочу поехать работать на юг в Чжухай,Шанхай,Шеньженьи т.п.
вот и интересуюсь что учить то? :o
значит путунхуа подойдет для юга?
я так понимаю что меня там поймут,а вот я буду затрудняться ???

katok

не хочу Вас пугать, но в Шанхае - шанхайский диалект, который тоже совсем другой :)
так что учите мандарин (путунхуа). это официальный язык, его все знают в той или иной степени. а местного диалекта со слуха научитесь, тем более если слух есть :D

KIFA

огромнейшее Вам спасибо за уделённое время!
Спасибо!!!

katok

всегда пожалуйста, обращайтесь!  :D
удачи!  8-)