• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

помогите узнать значение иероглифа!

Started by Toli, 10 August 2007 14:40:42

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Parker

Ну вот из "Канси", например, флиртом не веет, а это, согласитесь, авторитетная весчь ;) http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5ZdicACZdic89.htm

漢字源 - что за словарь, кем и когда составлен? Первые две Ваши ссылки не очень убедительны, а вот словарь - это аргумент, конечно. Только у массы иероглифов несколько этимологий разной степени фантастичности - это ж китайцы, чуждые последовательности и систематизации :) .


Ленивый Кочевник

Quote from: Parker on 24 December 2010 12:50:52
漢字源 - что за словарь, кем и когда составлен? Первые две Ваши ссылки не очень убедительны, а вот словарь - это аргумент, конечно. Только у массы иероглифов несколько этимологий разной степени фантастичности - это ж китайцы, чуждые последовательности и систематизации :) .
Первые две ссылки на всякий случай, если кому-то проще понять объяснения на английском. Насчет выходных данных kanjigen, вот нашел ссылку http://catalogue.nla.gov.au/Record/1461804
Если по простому, то это наверное один из основных японских словарей по этимологии иероглифов. Своего рода стандарт. Лично мне не всегда нравятся объяснения приводимые там, так как они весьма консервативны, чересчур лаконичны и не всегда вменяемы. Есть словари в чем-то получше, где-то поглубже, но не так чтобы на порядок. Этимология сама по себе тема довольно туманная, артефактов найдено не достаточно чтобы строить чисто научные теории, зачастую первоначальный смысл пытаются реконструировать по сохранившимся нормам употребления, многое основано на интуиции.
Если общий смысл иероглифа играть, веселиться, а в качестве ключа пишется женщина, то понятно какие ассоциации напрашиваются сами собой. По крайней мере, если уж разделять по смыслу 遊 и 嬉.

alex_mart

Здравствуйте,помогите определить что за символика а также иероглифы на этом постельном белье
http://koshik.by/pics/items/14238_164_292x292_ff_a.jpg

itaka

Quote from: alex_mart on 30 December 2010 11:53:08
Здравствуйте,помогите определить что за символика а также иероглифы на этом постельном белье
http://koshik.by/pics/items/14238_164_292x292_ff_a.jpg
侍 - самурай, 火 - огонь, пламя

Frod

кстати, ветки бамбука больше напоминает китайское творчество, чем японские мотивы, хотя иэроглифы японские, другое дело, что они явно смысла не имеют, особенно на постельном белье.
life's game

alex_mart

А вот там такие жёлтые кружочки-они что-нибудь означают?Очень похоже на какой-то знак или символ.
Ну да на фабрике по выпуску постельного белья особо не парились ;D. Поэтому лучше разобраться самому,любой символ имеет свою силу как слова и поступки.
Всех с наступающим новым годом, будьте счастливы в новом году и пусть успех ждёт все ваши добрые начинания!

Frod

Quote from: alex_mart on 30 December 2010 13:46:19
А вот там такие жёлтые кружочки-они что-нибудь означают?Очень похоже на какой-то знак или символ.
Ну да на фабрике по выпуску постельного белья особо не парились ;D. Поэтому лучше разобраться самому,любой символ имеет свою силу как слова и поступки.
Всех с наступающим новым годом, будьте счастливы в новом году и пусть успех ждёт все ваши добрые начинания!
да не парьтесь... это просто стилизация а-ля под японию. в самой японии ничего подобного нет все-равно.
life's game

Fu Manchu

Quote from: alex_mart on 30 December 2010 13:46:19
А вот там такие жёлтые кружочки-они что-нибудь означают?Очень похоже на какой-то знак или символ.
...
http://polusharie.com/index.php?topic=124920.msg1037832#msg1037832
нежен ад

Chunky

А вот кто отгадает значение такого знака? Вообще это новогодняя шутка, но знак настоящий.
I'm hungry

itaka

Quote from: Fu Manchu on 31 December 2010 09:29:55
http://polusharie.com/index.php?topic=124920.msg1037832#msg1037832
ну, японцы скорее котобуки так изобразят (это с современной японской новогодней открытки):

Risu-chan


Nomock

Здраствуйте у меня такая же проблема, подскажите значение тату

Увидел у девушки на руке вот такую татуировки очень интересует её значение. Заранее огромная благодарность, т.к. в значении иероглифов я ламер


Ratson

Набор отдельных иероглифов с "хорошим" значением: деньги, долголетие, счастье, что-то нечитаемое (本泍冰?), удача. Эти иероглифы часто используются в оформлении китайских ресторанов.

Перерисовано несколько коряво и с ошибками, человеком, который явно не умеет писать иероглифы.

Но, откровенно говоря, бывают татуировки и похуже, так что девушке ещё повезло.

Nomock


Creestof

Мое приветствие всем читающим данный топик!
Помогите пожалуйста определить значение иероглифа. Я, к сожалению, не могу даже сказать японский ли он или китайский, не говоря уже о его смысле :)
Это вышивка, но комментарий к ней отсутствует. Очень хочется знать перевод.

Chunky

Очень распространенный иероглиф, но отдельно от слитного текста перевод как таковой смысла не имеет.
Вообще
生 shēng - жизнь, рождение  и т. п.

По крайней мере, ничего плохого или глупого.
I'm hungry

Creestof

Quote from: Chunky on 27 January 2011 14:17:05
Очень распространенный иероглиф, но отдельно от слитного текста перевод как таковой смысла не имеет.
Вообще
生 shēng - жизнь, рождение  и т. п.

По крайней мере, ничего плохого или глупого.

Даже не ожидал такой скорой реакции :) За что отдельное спасибо!
Скажите, а все таки это чей иероглиф? И еще вот это колечко справа, оно никак не участвует в смысловой нагрузке?

P.S.
Красный "цветочек" на белом фоне (тот, что новогодняя шутка) это, кажется символ для людей с ограниченными возможностями, указывающий на какие-то полезные для них приспособления... возможно пандус в общественном транспорте...

Chunky

По происхождению, как и все - китайский, но используется также и в японском, со схожим и другими значениями, звучит в японском по-другому.
Думаю, про все остальное не стоит так глубоко искать скрытую истину. Красиво, нравится - пользуйтесь. Подвоха нет, а что за кружочек, так это и автор не знает.
Ништяк такой вот.
I'm hungry

Frod

Quote from: Chunky on 27 January 2011 14:38:29
По происхождению, как и все - китайский, но используется также и в японском, со схожим и другими значениями, звучит в японском по-другому.
imho больше на японский похож. в китайском он более упрощенно пишется.

ну а кружочек - это просто какой-то наворот автора. делать возможно нефиг было, решил чуток еще иголочкой помахать...
life's game

Van

Quote from: Frod on 27 January 2011 17:11:52
imho больше на японский похож. в китайском он более упрощенно пишется.
А как 生 пишется по-китайски?

Frod

Quote from: Van on 28 January 2011 06:05:17
А как 生 пишется по-китайски?
по идее так же, но более угловато чтоли... :) хотя могу ошибаться.
life's game

AntonS

Quote from: Frod on 27 January 2011 17:11:52
imho больше на японский похож. в китайском он более упрощенно пишется.

ну а кружочек - это просто какой-то наворот автора. делать возможно нефиг было, решил чуток еще иголочкой помахать...
Возможно, что кружочек должен по задумке автора ассоциироваться с Солнцем - 日 , тогда получается  生日 - день рождения.

China Red Devil

#247
Quote from: Frod on 28 January 2011 06:42:07
по идее так же, но более угловато чтоли... :) хотя могу ошибаться.
Ошибаетесь.
Совершенно точно также пишется.
А кружок явно ни при чем.
Или "элемент дизайна", или какой- то огрех\брак на ткани замаскировали.

И кстати, совершенно бессмысленно спорить про этот иероглиф, китайский он или японский. По корявости исполнения нетрудно определить, что он российско- сиволапого производства ;D. Так что "скрытый смысл" к иероглифу можете подставить любой, не промахнетесь ;D. Вряд ли тот, кто копировал модную гламурную фишку на ткань знал ее значение ;D.
不怕困难不怕死

AntonS

Quote from: China Red Devil on 28 January 2011 09:37:50
Ошибаетесь.
Совершенно точно также пишется.
А кружок явно ни при чем.
Или "элемент дизайна", или какой- то огрех\брак на ткани замаскировали.
ну разве что для красоты средняя черта должна быть немного короче верхней. :)

China Red Devil

Quote from: AntonS on 28 January 2011 09:44:24
ну разве что для красоты средняя черта должна быть немного короче верхней. :)
Да, см. выше, дописал абзац про "корявость исполнения". :lol:
不怕困难不怕死