• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Имена детей: русские, китайские

Started by Za-solncem, 14 July 2007 22:08:37

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Terra

Quote from: Albina-Shanghai on 28 September 2010 10:00:20
Я в положении,если будет доча- хочу дать имя Алина (просто написать иероглифами).Думаю звучит... Алина Чен.
Мальчику имя не могу придумать. ???
На днях родственники мужа завели со мной беседу об имени ребёнку( посоветовали дать 2 имени, ты ж мол в Китае живёшь- будь добра уважать наши традиции).
Наткнулись на стену!!! Я сказала, что не стану портить ребёнку жизнь вашими звериными прозвищами.У ребёнка должно быть имя произносимое всеми национальностями.
И заныли.....а как же в школе ребёнок будет учиться с таким именем? Да уж говорю, получше чем с вашими Доу Доу, Дон Дон и прочая ср@нь
Этого ребёнка я вынашиваю под сердцем и у вас нет никакого права давать ему имя. Радуйтесь, что я ему дам Китайскую национальность.
Теперь от меня отстали.
Назовите Яном, будет и вам и им понятно  ;)
Кошка - друг человека

zhu

а моя мама сказала что у меня будет Ян ,мы тогда ещё не знали пол ребенка.ну мы так и решили назвать когда узнали кто будет , и всем приятно. ;)

Terra

Quote from: zhu on 28 September 2010 14:56:12
а моя мама сказала что у меня будет Ян ,мы тогда ещё не знали пол ребенка.ну мы так и решили назвать когда узнали кто будет , и всем приятно. ;)
В смешенных браках много Янов знаю, так сказать компромиссное имя  ;)
Кошка - друг человека

Al-Sh

Ян- достойное имя! Посоветуйте, как это имя написать по Китайски? Есть ли у этого имени Китайское значение?

zhu


Terra

洋 - у нас в округе такой Ян имеется  ;) Переводится как океан  O:)
Как рожу мальчика, присоединюсь к вам с Яном  :D
Еще вариант - Антон (安东)и нашим и вашим  ;)
Кошка - друг человека

L-Zhang

А у нас мальчика зовут Арсений,в дет.саду и везде так и называют 阿尔谢尼,всем всё понятно.

Michelle_617

Я Китаянка,муж у меня русский.У нас сына зовут Леон.Мы считаем,что это имя хорошо звучит  и по-русский и по-китайский. Его имя по-китайкий 利昂.Вот это имя  даже по-английский хорошо звучит,Leon :).

Terra

Quote from: Michelle_617 on 11 December 2010 08:19:34
Я Китаянка,муж у меня русский.У нас сына зовут Леон.Мы считаем,что это имя хорошо звучит  и по-русский и по-китайский. Его имя по-китайкий 利昂.Вот это имя  даже по-английский хорошо звучит,Leon :).
Имя то не совсем русское, но звучит действительно ничего. ;)
Кошка - друг человека

2011

А КАК ИНТЕРЕСНО БУДЕТ ИМЯ МАЛЬЧИКА РОДИОН НА КИТ. ЯЗ ? 洛蒂噢呢 :)

tumim

Ну если использовать как транслитерацию, то так нормально.

bella_meili

А мы дочку решили назвать Мия - от старославянского "единственная", а мальчику папа имя придумал - Авелий. Не знаю, что это за имя такое, он сам еще не придумал какими иероглифами записать, но как говорится - хаотхинь!  Вот и будет у нас
Цай Мия или Цай Авелий =)

Erna

Quote from: wan on 30 March 2008 12:56:24
a у нас так было дев. - Сиан Ни, русский вар.- Ксения ( с греческого иностранка)

А можно мне это имя записать в иероглифах и в пиньинь?)
А то уезжаю в Пекин, думаю как лучше представить своё имя аборигенам

надже

у меня сына зовут анжей. с мужем был скандал. он мне орал,что ребёнок-китаяц и должен носить китайское имя. с отчеством и фамилией ещё круче. фамилию я дала свою, а отчество максимович. папу русские максимом называют. свёкр придумал китайское имя,когда ребёнку уже полгода было ;D. в итоге все называют его либо по имени,либо лао Пан. моё имя вообще ещё интересней. им мало было дать мне китайский аналог,они меня по характеру обозвали-Сяо Моу. так что я-кошка :lol:

эля

А у нас получилась Янь София Сюйчжоуевна:)))))
Решили давать украинское гражданство и теперь ни одна инстанция еще отчество правильно не написала:)))))))
По-китайски получилось Suo FeiYa-почти все родственники называют так,а свекровь как-то типа Суония.
А мне нравится сочетание FeiYa:))))

Я даже специально у родителей мужа выспрашивала как бы они хотели назвать внучку. А они сказали,что им совершенно все-равно как мы назовем,главное,чтобы были светлые волосы и голубые глаза:)))

Kristal_Girl

Quote from: эля on 24 May 2011 21:32:31


Я даже специально у родителей мужа выспрашивала как бы они хотели назвать внучку. А они сказали,что им совершенно все-равно как мы назовем,главное,чтобы были светлые волосы и голубые глаза:)))
...надеюсь ты учла все пожелания ;)
Чтобы быть ангелом надо иметь дьявольское терпение!

ma_lina

Quote from: эля on 24 May 2011 21:32:31


Я даже специально у родителей мужа выспрашивала как бы они хотели назвать внучку. А они сказали,что им совершенно все-равно как мы назовем,главное,чтобы были светлые волосы и голубые глаза:)))
ну и как? получилось,как они хотели? ::) ::) ::)
Фото в студию :-[
Сами вы говно! (Жизнь).

kathlyn

Привет Всем, я свою дочь назвала Ева, по-китайски 耶哇 , 耶 -  от слова 耶苏 (Христос)  娃 - от слова 娃娃 (кукла), и записала её в русских документах без отчества сразу когда получала русское свидетельство о рождении, получилось У Ева, все китайцы так её и называют Ева, хотя в китайских документах у неё совсем другое не созвучное имя -  吴佳瑞 (У Дзя Жуй), вот так... только фамилия одна и та же :)

bella_meili

Quote from: kathlyn on 29 August 2011 15:20:48
Привет Всем, я свою дочь назвала Ева, по-китайски 耶哇 , 耶 -  от слова 耶苏 (Христос)  娃 - от слова 娃娃 (кукла), и записала её в русских документах без отчества сразу когда получала русское свидетельство о рождении, получилось У Ева, все китайцы так её и называют Ева, хотя в китайских документах у неё совсем другое не созвучное имя -  吴佳瑞 (У Дзя Жуй), вот так... только фамилия одна и та же :)

а как можно дать 2 разных имени - в китайских одно - а в российских - другое?  у нас в посольстве все по китайским документам и переводу было. (

Ван Злата

Я, когда еще не знала, что столкнусь с выбором имени для своего полукитайского ребенка, слышала один анекдот: китайцы, когда выбирают имя ребенку, то бросают на пол ложку. какой звук при падении она издаст, так и назовут. Поэтому своей свекрови и мужу я сказала, что никаких цзынь-цзынь и дин-дин. Для варианта предложила им Лимин (王黎明), если не нравились иероглифы, то они спокойно могли подобрать другие, но ничего так они и не придумали. У ребенка получилось самое простое китайское имя и экзотическое на русском языке. Когда летом возвращались на Украину, то первый год были проблемы, когда на вопрос детей, как тебя зовут сынулька выдавал им свое полное китайское имя со всеми тонами.... на второй год сын подрос и понял, что всем хватит просто  "Лимин", девочки хвалили красивое имя, а мальчикам было все равно. И так сладко было первый раз услышать "драсте, а Лимин дома?" ::)

bella_meili

Лимин - красивое, приятное на слух имя!  вот кстати, нашла простую табличку "перевода" русских имен на киатйский. может пригодится кому...
http://hieroglyphs   точка   ru/chineese_name   точка   html

achipysheva

У нас малыша зовут Эмиль, все знакомые китайцы прозвали Эми (вернее наша няня в первый день работы не расслышала последнюю букву "л ", так всем и представила - Эми..в начале пытались исправить , а тепер сами там зовем) , а китайские малыши временами "мими" выдают.

banty

добрый день, я думаю второго сына назвать Платон :) интересно как это будет в ироглифах ??? помогите написать, первого зовут Михаил Вэй
Всегда выбирайте самый трудный путь - на нем вы не встретите конкурентов.

雨爱

Платон можно  написать как 朴拉东 :)
微笑是金~~~

banty

муж говорит на корейское имя похоже ;D
Всегда выбирайте самый трудный путь - на нем вы не встретите конкурентов.