• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]

Started by Gedonist, 29 January 2007 17:45:17

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Artem1291

Quote from: Blaze on 16 February 2008 16:44:23
подразумевается 这个 zhege-это, этот..
да, скорей всего это значение...они это говорили когда в барахло на прилавке тыкали)
спасибо :)

Little Ghost

помогите, пожалуйста   ???
надо записать в прайс на китайском:
1. кожанная обувь: туфли, ботинки, сапоги
2. обувь из кож.зама
И различаются ли как-то названия мужской и женской обуви?

ЗЫ: посоветуйте качественный русско-китайский словарь :)
 
осторожнее со своими желаниями, они сбываются

Minna

спасибо большое за ответ!

Владимир888

Quote from: Artem1291 on 16 February 2008 16:58:36
Quote from: Blaze on 16 February 2008 16:44:23
подразумевается 这个 zhege-это, этот..
да, скорей всего это значение...они это говорили когда в барахло на прилавке тыкали)
спасибо :)
Очень часто на вопрос сколько стоит, переспрашивают цзигэ (сколько штук), от количества цена меняется  :P
我叫沃瓦,我知道三个词。

KimKat

你没大过肚子啊 не могу понять, что тут к чему, после прилагательного 过 идёт, это фраза из фильма da 4 тоном, в субтитрах тоже стоит иерог 大, а не 打. Это ошибка или я чего-то не понимаю ???
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

KimKat

И вот ещё фраза 又看野眼看什么看, не знаю как её сформулировать, говорится без особого контекста, героиня говорит себе под нос, вне основной беседы, не вяжется ничего.
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

expat

ну тут 大 стало глаголом "беременеть" :)

получается "ты [еще] не беременела". а без 过 был бы другой смысл ("ты не беременная")

expat

Quote from: KimKat on 18 February 2008 09:49:01
И вот ещё фраза 又看野眼看什么看, не знаю как её сформулировать, говорится без особого контекста, героиня говорит себе под нос, вне основной беседы, не вяжется ничего.
"опять смотрит отсутствующим взглядом, что это она там смотрит?!.."
(看什么看 - устойчивый оборот)

KimKat

Просто странно получается по сюжету фильма, она когда произносит эту фразу ни на кого не смотрит, там буркнула не понятно зачем, вот я и засомневалась.
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

KimKat

Еxpat, спасибо Вам огромное :)
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Lizeoo

Помогите, пожалуйста, с предложением:

零部件多数选用TOYOTA 、NISSAN国际知名品牌配套体系产品,整车质量性能与国际同步
有志者事竟成

KimKat

#2361
Как будет официальное название Китайского Комитета по Перестройке и Инновациям.
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

expat

Quote from: Lizeoo on 18 February 2008 12:59:07
Помогите, пожалуйста, с предложением:

零部件多数选用TOYOTA 、NISSAN国际知名品牌配套体系产品,整车质量性能与国际同步

в качестве комплектующих используются системы, поставляемые для таких всемирно известных марок, как тойота и ниссан. качественные характеристики собранных автомобилей - на мировом уровне.

onu

#2363
Здравствуйте всем!
Помогите перевести, пожалуйста. Купила себе постельное белье с иероглифами, очень интересно, что же они обозначают. На чем я сплю:). Спасибо всем, кто откликнется!
Надеюсь я правильно перевернула  :)

Blaze

Quote from: onu on 18 February 2008 20:14:39
Здравствуйте всем!
Помогите перевести, пожалуйста. Купила себе постельное белье с иероглифами, очень интересно, что же они обозначают. На чем я сплю:). Спасибо всем, кто откликнется!

Самые большие иероглифы в квадратах - любовь. Остальные разобрать не так-то просто, ну кроме самых различимых. А вы бы картинку еще перевернули, так стало бы гораздо лучше ;)
..Тишине ты лепечешь первобытную песню
и листве повторяешь золотое преданье,
а пустынное сердце постигает их горько
в безысходной и черной пентаграмме страданья...

Victor_V_V

Quote from: KimKat on 18 February 2008 14:18:18
Как будет официальное название Китайского Комитета по Перестройке и Инновациям.
国家发展和改革委员会 - the National Development and Reform Commission (NDRC)

KimKat

Quote from: Victor_V_V on 18 February 2008 21:00:28
Quote from: KimKat on 18 February 2008 14:18:18
Как будет официальное название Китайского Комитета по Перестройке и Инновациям.
国家发展和改革委员会 - the National Development and Reform Commission (NDRC)
Спасибо большое :)
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Lizeoo

Quote from: expat on 18 February 2008 15:45:12
Quote from: Lizeoo on 18 February 2008 12:59:07
Помогите, пожалуйста, с предложением:

零部件多数选用TOYOTA 、NISSAN国际知名品牌配套体系产品,整车质量性能与国际同步

в качестве комплектующих используются системы, поставляемые для таких всемирно известных марок, как тойота и ниссан. качественные характеристики собранных автомобилей - на мировом уровне.

Expat - you are the best!!! :)
有志者事竟成

apei

Quote from: Blaze on 18 February 2008 20:28:36
Quote from: onu on 18 February 2008 20:14:39
Здравствуйте всем!
Помогите перевести, пожалуйста. Купила себе постельное белье с иероглифами, очень интересно, что же они обозначают. На чем я сплю:). Спасибо всем, кто откликнется!

Самые большие иероглифы в квадратах - любовь. Остальные разобрать не так-то просто, ну кроме самых различимых. А вы бы картинку еще перевернули, так стало бы гораздо лучше ;)
да всё там различимо - вы по картинке для увеличения щелкните  ;) ;D
阿佩敬上

Радистка КЭТ

Quote from: Little Ghost on 18 February 2008 08:11:12
помогите, пожалуйста   ???
надо записать в прайс на китайском:
1. кожанная обувь: туфли, ботинки, сапоги
2. обувь из кож.зама
И различаются ли как-то названия мужской и женской обуви?

ЗЫ: посоветуйте качественный русско-китайский словарь :)
 

модельная кожаная обувь - 模压皮鞋
сапоги - 高筒皮靴
ботинки - 半高腰皮鞋
кожзам, дермантин - 人造革
это в принципе это в общем, так как надо знать сапоги на каблуках или нет, на меху, или полусапожки там - в принципе на все есть свои названия:)

Little Ghost

Спасибо, Радистка КЭТ. Прямо самое огромное и человеческое 谢谢!
осторожнее со своими желаниями, они сбываются

CEZ

Народ срочно Хелп!! как по китайски будет "Цветопроба"?
Заранее благодарен!

Victor_V_V

颜色试验 если имеется в виду coloring test

или
显色试验

CEZ

2 Victor_V_V  благодарю за помощь) ситуация такая...мы собираемся разместить заказ на пленку. А заказчику интересно будет ли рисунок на пленке который китайцы сделают  совпадать с рисунком который нужен заказчику)
Еще раз спасибо за помощь!!)

chee

Подскажите, пожалуйста, какая разница между иероглифом 道 и таким же иероглифом но не с одной точкой в левой части, а с двумя (одна над другой)? Заранее благодарна.
У каждого свой Китай.