Observer да! конечно! Сама того не желая, я узнала кое-что про историю Китая, и про этих женщин...
между прочим, в Вашем переводе есть кое-какие ошибки и нестыковки. Вы переводите в общем, а нас учат переводить как можно ближе к китайскому тексту, видя все члены предложения , но чтобы и звучало хорошо на русском.
Вот мой переввод: "Повышение статуса женщин в Китае проявляется не только в высокой доле их трудоустройства, участии в политике, получении образования и т.д, а также в том, что деревенские женщины, чья жизнь сравнительно бедна, сейчас тоже изучают культуру, создают новую жизнь, используя новое мировоззрение и новое мастерство.Программа, осуществляемая ООН с 1986 года в Китае , называется "W.P.D", т.е. " ****а вот дальше я понять не могу: там ведь"женщины, население и развитие " является определением к "международной программе", как там может быть то, что написали Вы : ""женщины, население и развитие, которая очень хорошо характеризует эту международную программу"
****