• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №6 [a]

Started by Youli, 08 March 2006 10:37:09

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

CG

Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести - аквапарк закрытого типа.
Я знаю как будет аквапарк, но меня интересует именно ЗАКРЫТОГО ТИПА
闭封式 что -ли? Я почему то сомневаюсь.... :-\

hzasuka

Quote from: CG on 31 August 2006 12:56:55
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести - аквапарк закрытого типа.
Я знаю как будет аквапарк, но меня интересует именно ЗАКРЫТОГО ТИПА
闭封式 что -ли? Я почему то сомневаюсь.... :-\

правильно, не сомневайтесь. только подскажите аквапарк как правильно по-китайск.

Leyla_

Quoteну это с большой натяжкой. как если бы по русски было написано "круспта бтвалфр вастачнулая"
Если Вы такой знаток китайского, что можете спорить с китайцем с двумя высшими образованиями, то я буду очень рада посмотреть на ваш вариант перевода. Согласна с тем, что в Китае очень много безграмотных людей, но также есть и доктора наук и т.д и т.п.
А "Te Aoling" большое пожалуйста, мне было совсем не сложно вам помочь

liqun536

Quote from: 伯 Bo on 31 August 2006 06:27:30
Quote from: liqun536 on 30 August 2006 23:30:04
  Мне кажется, что это женское писание-—--особенный язык только для женщин.
А что, такой действительно есть или имеется в виду какой-то шифр ?
Точно, посмотрите http://culture.qianlong.com/6931/2004/03/15/41@1941369.htm
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

liqun536

Quote from: 伯 Bo on 31 August 2006 06:27:30
Quote from: liqun536 on 30 August 2006 23:30:04
  Мне кажется, что это женское писание-—--особенный язык только для женщин.
А что, такой действительно есть или имеется в виду какой-то шифр ?
Здесь фото. есть http://culture.qianlong.com/6931/2004/03/15/41@1941351.htm
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Barbariska

Quote from: Leyla_ on 31 August 2006 16:55:02
Quoteну это с большой натяжкой. как если бы по русски было написано "круспта бтвалфр вастачнулая"
Если Вы такой знаток китайского, что можете спорить с китайцем с двумя высшими образованиями, то я буду очень рада посмотреть на ваш вариант перевода. Согласна с тем, что в Китае очень много безграмотных людей, но также есть и доктора наук и т.д и т.п.
А "Te Aoling" большое пожалуйста, мне было совсем не сложно вам помочь
Дорогая Leyla_ , зачем же Вы так набросились на Papa HuHu? Он ведь дело говорит. Эти знаки, конечно, похожи на те иероглифы, значение которых Вы написали, но это лишь стилизация. Ну сами сравните:
"восток" (традиционное написание)
"красивый"
Даже если Вы и не знаете китайского, то все-таки, наверное, сможете заметить, что не совсем одно и то же.
Вы лучше мужа спросите поточнее - это иероглифы или нечто, напоминающее иерогрифы.

Madi

#531
Quote from: liqun536 on 31 August 2006 17:20:25
Quote from: 伯 Bo on 31 August 2006 06:27:30
Quote from: liqun536 on 30 August 2006 23:30:04
  Мне кажется, что это женское писание——-особенный язык только для женщин.
А что, такой действительно есть или имеется в виду какой-то шифр ?
Здесь фото. есть http://culture.qianlong.com/6931/2004/03/15/41@1941351.htm
Нет, дорогой, эти три загогулины и на 女书 мало смахивают. Тут сайтик есть, я с него скачал 女书用字比较的价值. Каллиграфия женского письма или напоминает тангутскую или оказывается просто плохо прописанным вариантом 繁体字.
Насчет первого знака, якобы "восток". Прикрепляю страничку из вышеуказанного документа, где приводится написание этого слова несколькими знатоками 女书. Даже в самом диком варианте написания (можно устроить конкурс - кто из упомянутых в таблице каллиграфов круче переврал нормы человеческого 书法) внизу присутствуют три 小-образные ножки, по которым и можно узнать этот знак.
Кроме того, второй из приведенных в начале темы знаков никак не может быть знаком 女书 в силу своей "округлости" сверху, такого даже в женском письме нет.
Остаюсь при своем первоначальном мнении - это стилизация, имитация, фальсификация, что угодно, но не иероглифика.
Leyla_, зря Вы на Papa HuHu так, он же Вас и Вашего супруга лично не оскорблял. А в споре - без чинов прошу садиться, универсальный принцип.

редиsKin掉裤

Quote from: Madi on 31 August 2006 18:30:59
Остаюсь при своем первоначальном мнении - это стилизация, имитация, фальсификация, что угодно, но не иероглифика.
Полностью согласна. Таким сейчас вовсю грешат художники и дизайнеры, например на тканях частенько принты и вышивки из искаженных иерогов.
Попросить воспроизвести  иероглиф человека, далекого от китаизма, но с творческой жилкой - и он вам такое выдаст, закачаетесь :)
Второй знак  на картинке похож на 方, только поставленный с ног на голову и в чертах малость перевратый

Madi

Quote from: 缺德 on 31 August 2006 20:22:42Второй знак  на картинке похож на 方, только поставленный с ног на голову и в чертах малость перевратый

Скорее уж 市 или 帝, чего уж мелочиться ;), все равно вверх тормашкой. :D :D :D

Mada Hari

Скажите, а зачем вообще придуман специальный женский язык 女书  или он возник стихийно? Для каких надписей он применяется женщинами?
Обработчик морского зверя должен знать прижизненные пороки морского зверя (ЕКТС)

редиsKin掉裤

Quote from: Madi on 31 August 2006 20:41:11
Quote from: 缺德 on 31 August 2006 20:22:42Второй знак  на картинке похож на 方, только поставленный с ног на голову и в чертах малость перевратый

Скорее уж 市 или 帝, чего уж мелочиться ;), все равно вверх тормашкой. :D :D :D

да на здоровье ;D
я просто предположила, что переколбасив написание,
ваятель данного шедевра хотел-таки донести (до неискушенного зрителя) идею мифической "восточной красоты" :)

CG

а мне сказали 室内水上乐园. так мне перевел китаец. незнаю. все равно сомневаюсь.Думаю специальное слово должно быть.

陽锺

Правильно!
аквапарк закрытого типа - 室内水上乐园
аквапарк - (室外)水上乐园
烏魯木齊人-Урумчинец


Юрий Викторович

 ???
Ребята, помогите, пожалуйста, перевести вот это:
在乌克兰的中国工业生产商的网址.

Za-solncem

Смею предположить, что это интернет-страничка промышленников и производителей Китая на Украине :)

Za-solncem

#541
Уважаемые китаеведы! Помогите. Пытаюсь на китайский эти 2 названия перевести:
ЦЕРКОВЬ ВОСКРЕСЕНИЯ СЛОВУЩЕГО НА УСПЕНСКОМ ВРАЖКЕ
ХРАМ УСПЕНИЯ БОГОРОДИЦЫ НА УСПЕНСКОМ ВРАЖКЕ
ничего путного не получется. Может кто понимает в церковной лексике.

Если кому попытки мои покажутся достойными внимания, то мыслю я примерно так:
Вражек。。。 это с смысле овраг? 冲沟?雏谷? 侵蚀沟?
Успенский 吴斯彭斯基?или надо смысл передать? а какой тут смысл?
С церковью и храмом разобрались с помощью уважаемого ZWM (http://community.livejournal.com/ru_mandarin/9994.html): 教堂
Дальше самое сложное:
Воскресение 复活,я так понимаю...
Словущего - ну никаких мыслей по этому поводу...  :-[
Богородица 圣母?
Успение ? ???

Заранее благодарю всех откликнувшихся!!

маленькая рыба

#542
Я КИТАЙЦ.РАБОТАЮ В МОСКВЕ.КТО ХОЧЕТ УЧИТЬСЯ  НАШ ЯЗЫК ИЛИ ПОЗНАКОМИСЯ СО МНОЙ .СООБЩИТЕ КО МНЕ! Я ТОЖЕ ХОЧЕЛ БЫ С ВАМИ ПОЗНАКОМИТЬСЯ  :-*

маленькая рыба

Quote from: маленькая рыба on 01 September 2006 19:09:45
Я КИТАЙЦ.РАБОТАЮ В МОСКВЕ.КТО ХОЧЕТ УЧИТЬСЯ  НАШ ЯЗЫК ИЛИ ПОЗНАКОМИСЯ СО МНОЙ .СООБЩИТЕ КО МНЕ! Я ТОЖЕ ХОЧЕЛ БЫ С ВАМИ ПОЗНАКОМИТЬСЯ  :-*

Za-solncem

#544
Quote from: Za-solncem on 01 September 2006 18:34:04
Уважаемые китаеведы! Помогите. Пытаюсь на китайский эти 2 названия перевести:
ЦЕРКОВЬ ВОСКРЕСЕНИЯ СЛОВУЩЕГО НА УСПЕНСКОМ ВРАЖКЕ
ХРАМ УСПЕНИЯ БОГОРОДИЦЫ НА УСПЕНСКОМ ВРАЖКЕ
ничего путного не получется. Может кто понимает в церковной лексике.

Если кому попытки мои покажутся достойными внимания, то мыслю я примерно так:
Вражек。。。 это с смысле овраг? 冲沟?雏谷? 侵蚀沟?
Успенский 吴斯彭斯基?или надо смысл передать? а какой тут смысл?
С церковью и храмом разобрались с помощью уважаемого ZWM (http://community.livejournal.com/ru_mandarin/9994.html): 教堂
Дальше самое сложное:
Воскресение 复活,я так понимаю...
Словущего - ну никаких мыслей по этому поводу...  :-[
Богородица 圣母?
Успение ? ???

Заранее благодарю всех откликнувшихся!!


Успение:  圣母  天节, а в серединке воот такой иероглиф, в словаре не нашла... :-[

Madi


Юрий Викторович

Quote from: Za-solncem on 01 September 2006 18:32:49
Смею предположить, что это интернет-страничка промышленников и производителей Китая на Украине :)

Огромное СПАСИБО!!!

Dirk Diggler

как сказать "комната, в которой я провожу больше всего времени"?

陽锺

Quote from: Dirk Diggler on 02 September 2006 22:49:54
как сказать "комната, в которой я провожу больше всего времени"?

我大部分时间待着的房间
烏魯木齊人-Урумчинец

~R~

Quote from: Dirk Diggler on 02 September 2006 22:49:54
как сказать "комната, в которой я провожу больше всего времени"?

на кантоне — Чой то сик"хан , О хай инь лиго фон...
Умей ценить того кому ты дорог и не гонись за тем кто счастлив без тебя .
Хвалу и клевету приемлю равнодушно и не оспариваю слова глупца.