核材料管制办公室的审查意见1份
орган контроля за ядерными материалами высказал по результатам экспертизы одно замечание
это вроде бы должно так переводиться?
核材料管制办公室向国家核安全局报送审查意见、核材料许可证申请文件及相关支持性资料
Контролирующий ядерные материалы орган, исходя из ситуации в ядерной области в стране, изучает замечания, документы на получение лицензии и дополнительные материалы.
помогите, пожалуйста!
вот еще:
审批 - является ли слово "экспертиза" адекватным переводом этого китайского слова... то, что предлагает шанхайский словарь не по-русски как-то звучит " рассмотреть что-то и наложить резолюцию"...
как же тогда перевести 审批内容?
и еще: как бы это перевести? вроде смысл ясен.... а сказать не могу
一切持有、使用、生产、储存、运输和处置下列核材料的单位的许可证核准
что-то вроде того?
Подлежат лицензированию все виды деятельности связанные с содержанием, использованием, наработкой, хранением, транспортировкой и обращением перечисленных ниже элементов: