大家好!
при чтении кейс стади(case study) я наткнулся на следующий отрывок:
...After a number of trips to China, and many days spent negotiating, the terms of the joint venture were agreed upon. When X asked Y to sign a contract, he refused. He told X that the entire relationship should be based upon trust, and that a contract only represented "paper trust", and would be meaningless. X was going to be investing a significant amount of modey in the joint venture and felt very uncomfortable doing so without a formal agreement. he told this to Y and finally Y replied, "OK, we put dragon blood on paper." Not really sure what he meant, X felt that this implied that a contract could be created....
что означает подчеркнутое выражение? связано ли оно с чэнюем "龙血玄黄"?
с уважением,
Александр