Класс! Ничегошеньки не понятно!
Я думаю, что учить китайский от того, что он очень похож на японский, не стоит. Он практически не похож - это только видимость. Вот, например,
娘 в яп что обозначает? Дочечьку? А в кит - мамочку, вот. И чего теперь в этих языках похожего, скажите мне?
Я хотела бы заметить, что к изучению языка надо относится, как г-н Сат Абхава. А если не так, то хотя бы теоретически решить для себя, что изучаешь нечто новое как с лингвистической, так и с культурологической точки зрения. Ведь даже чай в Японии и Китае пьют по-разному! Чем больше сравниваешь эти две страны и их язык тем больше путаешься... Надо просто взять и начать изучать. Причем, пока есть интерес, то лучше не откладывать

И если Вы находитесь во Владивостоке, то тогда китайский ооочень необходим: легче работать будет с двумя языками, диапазоны шире, понимаете? Так уж Владивосток расположен, что сегодня ты говоришь по-русски, завтра на каждом из языков мира поочередно

Город-порт! 8)
Ну, это, Соро, соро, сесореишимас!
Сорри за транскриб - знаю, что ухо режет
