С удовольствием. Как мы видим выше, английское слово LIFE может быть записано разными способами. Остановимся на самом "японском" из них. ИНОТИ!
Местоимение первого лица в японском языке может быть записано минимум десятком способов:
私 わたくし わたし わし あたし 我 俺 おいら こっち 僕 手前 己 我が輩 自分
http://ja.wikipedia.org/wiki/一人称 Ну что же остановимся на самом обычном ВАТАКУСИ
Что касается связки is то точно также необходимо задуматься о б уровне и стиле речи так как может быть и связка ДЭС и ДА, ДЭ АРУ, ДЭ ГОДЗАРУ и соответственно в стиле на -МАСу нейтрально-вежливой речи и вообще отсутствие связки как таковой, т.н. нулевая связка.
Второе местоимение, которое повторяется во фразе - является уже не притяжательным, то есть своего рода определением, а сказуемым. Местоимение в форме притяжательности с родительным НО, не может автоматически принимать связку. А с известными оговорками и в случае эллипсиса.
Ну что же, что-то прояснили... попробуем переводить в нейтрально-вежливом стиле.
ВАТАСИ-но ИНОТИ-ва ВАТАСИ-но (МОНО) ДЭСу
私の命は私のです Иероглифов всего два - а вот остальное знаки каны