О чем спор? Перед отрицанием по правилам "га" как раз меняется на "ва".
После существительного перед Ару-Наи всегда ставится "га", "ва" ставится в сравнении и когда существительное выступает предметом темы (выделяется в предложении) Возможно есть ещё какие-то правила на эту тему, но перед Ару-Наи всегда "га" 100%
Что-то я не пойму. そんなことはない。Перед ない стоит は. Объясните, пожалуйста, в чем здесь дело?
Это Вы мне объясните почему там ва, а не га. Есть же исключения в правилах, вот и расскажите, по какому такому искючению там написано ва. Вот я спрашивала у мужа сегодня на счёт выражения того, он сказал, что котовадза киматтэиру, поэтому там ва.
Есть так же правило, когда перед словами суки, хэта и т.п. всегда ставится га это постоянное правило, так же и перед Ару-Наи всегда га, а если ва то это исключение, мне интересно, что это за исключение
Честно говоря, я не силен в теории (стараюсь исправиться), поэтому на вопрос почему, отвечу только: потому что так они говорят. Чаще, правда, это は пропускается: そんなことない.
"Котовадза киматтэиру" - в смысле, устойчивое выражение?
Новое озвученное Вами правило тоже выполняется не всегда. Сходу вспоминается 私は好きです。Если указывается кого я люблю, тогда действительно: 私は彩が好き。
Нет, так не интересно и совершенно не научно. Я изучаю не только разговорный японский и письменный, но и теорию, и все правила склидирую, точнее подшиваю с каждым уроком.
Возможно это будет кому-то полезно, в каки случаях ставится "га". Например, с частями тела, с осадками(погода), когда знаешь эти правила, пользоваться японским на много проще. У еменя на этой теме возникли ещё вопросы, наверное их лучше обсудить в другой теме, Вы как старший, выберите пожалуйста "правильный раздел", чтоб на спотом не "резали, перебрасывали т.п.", а касается это " ...чатта - ситэсиматта", очень интересует, как русскоязычные товарисчи различают нужный "мотив в предложении" потому как я часто мыслю в сторону сожеления, нежели закрытого действия