• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Помогите перевести

Started by Du_Jingli, 15 August 2005 12:11:33

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

天師

Quote from: expat on 26 December 2007 19:06:49

;D ;D ;D
ну а если серьезно, Victor_V_V, то здесь речь идет о:
хэчэ (даосской смеси для жизненного эликсира),
сорочьем мосте через млечный путь,
круглосуточной транспортировке (100 зарубок (кэ) = 1 сутки),
чудесной воде из дивного источника хуачи (в стране фей), который в 4 ши (=5 часов утра) потечет в обратную сторону

дерзайте! ;)
[/quote]смайлики - потом вдруг серьезно, биполярность однако. ну как говорится, ученого учить ...потечет она, как же.
壯士一去兮不复還

expat

смайлики - на ваш здоровый стеб, 天師 :)

Victor_V_V

#202
Quote from: 天師 on 26 December 2007 19:07:26
Quote from: Victor_V_V on 26 December 2007 18:27:56

Не только во рту, кстати. Даже не столько во рту. Хотя все методы мне неведомы...
aaa так вопрос про то где он был с подвохом, ишь как.

ну дык!  8)

Quote from: expat on 26 December 2007 19:06:49

ну а если серьезно, Victor_V_V, то здесь речь идет о:
хэчэ (даосской смеси для жизненного эликсира),
сорочьем мосте через млечный путь,
круглосуточной транспортировке (100 зарубок (кэ) = 1 сутки),
чудесной воде из дивного источника хуачи (в стране фей), который в 4 ши (=5 часов утра) потечет в обратную сторону
дерзайте! ;)

ну, туда дерзать мне рано ещё, а с хуачи разобрался:

金丹四百字:  以鉛入汞, 名曰神水。 以汞投鉛, 名曰華池.

天師

Quote from: expat on 26 December 2007 19:19:39
смайлики - на ваш здоровый стеб, 天師 :)
без него в нашем деле нельзя, ну а про страну фей вы конечно погорячились.
壯士一去兮不复還

天師

Quote from: Victor_V_V on 26 December 2007 19:26:11
Quote from: 天師 on 26 December 2007 19:07:26
Quote from: Victor_V_V on 26 December 2007 18:27:56

Не только во рту, кстати. Даже не столько во рту. Хотя все методы мне неведомы...
aaa так вопрос про то где он был с подвохом, ишь как.

ну дык!  8)
конечно не столько во рту експат вам четко сказал - на млечном пути он. надо стало быть записываться в очередь к телескопу Хаббла.
壯士一去兮不复還

Victor_V_V

Quote from: 天師 on 26 December 2007 19:30:06
конечно не столько во рту експат вам четко сказал - на млечном пути он. надо стало быть записываться в очередь к телескопу Хаббла.

Пойду спрошу мастера про космологический аспект, может и такой есть. Мультиплановость, всё-таки.

expat

Quote from: 天師 on 26 December 2007 19:27:18
Quote from: expat on 26 December 2007 19:19:39
смайлики - на ваш здоровый стеб, 天師 :)
без него в нашем деле нельзя, ну а про страну фей вы конечно погорячились.
ха, и тут алхимия рулит ;D

天師

Quote from: Victor_V_V on 26 December 2007 19:34:50
Quote from: 天師 on 26 December 2007 19:30:06
конечно не столько во рту експат вам четко сказал - на млечном пути он. надо стало быть записываться в очередь к телескопу Хаббла.

Пойду спрошу мастера про космологический аспект, может и такой есть. Мультиплановость, всё-таки.
чем дальше тем страшнее. Не расскажете про мастера? Какая школа, откуда?
壯士一去兮不复還

Victor_V_V

#208
Школа наша стоит на ртути,

Водке и киновари.

Идеал - Владимир Путин.

Враги - Буш и прочие твари.

Egor

#209
Но вот что эта тема делает в разделе древнекитайского языка - это вопрос...

Victor_V_V

Это древнее искусство - тату...

allo495

Quote from: mastall on 05 October 2007 11:18:45
Помогите, пожалуйста, с переводом.
А Не подскажите значение этого иероглифа?

Victor_V_V

#212
Quote from: allo495 on 02 January 2008 14:59:05
А Не подскажите значение этого иероглифа?

yún; wén
I yún сущ.
1) рута (Ruta graveolens, душистое растение, листья употреблялись для уничтожения книжной моли)
2) перен. книги, литература (芸館 книгохранилище)
3) сурепица (菜芸 собирать сурепицу)

II wén, yún прил./наречие ярко-жёлтый [цвет]; цвет увядшей листвы
III yún гл. вм. 耘 (полоть)
IV yún собств. Юнь (фамилия)

"Unihan" также даёт значения: art, talent, ability, craft, technique, performance, acting, trick, stunt.

der_meister

Quote from: Victor_V_V on 02 January 2008 17:49:32
Quote from: allo495 on 02 January 2008 14:59:05
А Не подскажите значение этого иероглифа?

yún; wén
I yún сущ.
1) рута (Ruta graveolens, душистое растение, листья употреблялись для уничтожения книжной моли)
2) перен. книги, литература (芸館 книгохранилище)
3) сурепица (菜芸 собирать сурепицу)

II wén, yún прил./наречие ярко-жёлтый [цвет]; цвет увядшей листвы
III yún гл. вм. 耘 (полоть)
IV yún собств. Юнь (фамилия)

"Unihan" также даёт значения: art, talent, ability, craft, technique, performance, acting, trick, stunt.

Откуда инфа , если не секрет?? Сходу нашел только 芸豆 и 芸芸众生
为了你,我变成狼人摸样
为了你,染上了疯狂...

der_meister

Кстати на первой татуировке,по-моему второй иероглиф как раз yun
为了你,我变成狼人摸样
为了你,染上了疯狂...

Victor_V_V

Quote from: der_meister on 02 January 2008 18:02:13
Откуда инфа , если не секрет?? Сходу нашел только 芸豆 и 芸芸众生
БКРС!

словари для скачивания есть тут

allo495

Quote from: der_meister on 02 January 2008 18:02:13
Quote from: Victor_V_V on 02 January 2008 17:49:32
Quote from: allo495 on 02 January 2008 14:59:05
А Не подскажите значение этого иероглифа?

yún; wén
I yún сущ.
1) рута (Ruta graveolens, душистое растение, листья употреблялись для уничтожения книжной моли)
2) перен. книги, литература (芸館 книгохранилище)
3) сурепица (菜芸 собирать сурепицу)

II wén, yún прил./наречие ярко-жёлтый [цвет]; цвет увядшей листвы
III yún гл. вм. 耘 (полоть)
IV yún собств. Юнь (фамилия)

"Unihan" также даёт значения: art, talent, ability, craft, technique, performance, acting, trick, stunt.

Откуда инфа , если не секрет?? Сходу нашел только 芸豆 и 芸芸众生
Простите! А смысл этого тату?

Victor_V_V

Quote from: allo495 on 02 January 2008 19:03:36
Quote from: der_meister on 02 January 2008 18:02:13
Quote from: Victor_V_V on 02 January 2008 17:49:32
Quote from: allo495 on 02 January 2008 14:59:05
А Не подскажите значение этого иероглифа?

yún; wén
I yún сущ.
1) рута (Ruta graveolens, душистое растение, листья употреблялись для уничтожения книжной моли)
2) перен. книги, литература (芸館 книгохранилище)
3) сурепица (菜芸 собирать сурепицу)

II wén, yún прил./наречие ярко-жёлтый [цвет]; цвет увядшей листвы
III yún гл. вм. 耘 (полоть)
IV yún собств. Юнь (фамилия)

"Unihan" также даёт значения: art, talent, ability, craft, technique, performance, acting, trick, stunt.

Откуда инфа , если не секрет?? Сходу нашел только 芸豆 и 芸芸众生
Простите! А смысл этого тату?
может Вам ещё коннотат и денотат оформить?
думаю, в любом случае смысл в том, чтобы схватить и обуздать объект реальности, запечатлить его на податливой плоти, слиться с ним...
Тату... Это таинство, это открытие 4-го измерения иероглифа, это танец переосмысления и бесконечная ризома симулякров.

Victor_V_V

#218
А если вернуться в линейный дискурс, то наиболее рельными выглядят значения (они же-смыслы)

art, talent, ability, craft, technique, performance, acting, trick, stunt.

По-русски: искусство, талант, способность, мастерство, техника исполнения, умение, выступление, представление, трюк, фокус.

Если же татуируемый всё-таки труженик сельского хозяйства, то очевидно значение "рута (Ruta graveolens)" или "сурепица", а также, естественно, "полОть".
Если ж он библиотекарь (в сельской местности, например), то татуировщик верно и метафорично подметил род его занятий - "книги и литература", а также ревностное "уничтожение книжной моли".

cicero

"бесконечная ризома симулякров" — это круто.

Victor_V_V


liqumd

доброго времени, переведите пожалуста , что здесь написано  http://keep4u.ru/full/080118/7bb56e64e4ee575085/jpg !!!   зарание , большое спасибо.

liqumd


expat

康德五年十月一日 1-й день 10-го месяца 5-го года эры Кандэ
满洲国赤十字社 Общество Красного креста государства Маньчжоу-го

liqumd

большое спасибо за перевод, с другой стороны медали действительно изображен крес!!! еще раз спасибо