Автор Тема: Перевёл с китайского  (Прочитано 1884101 раз)

0 Пользователей и 6 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1775 : 13 Марта 2015 13:25:33 »
Владимир, все просто - откройте сайт, где есть иероглифичный текст...
К о п и р о в а т ь  -  получается, а вот  в с т а в л я т ь  - нет...  :-[ Я выделяю текст, потом нажимаю кнопку "копировать", после этого выхожу из  китайского сайта, вхожу на форум, нажимаю кнопку "ответ", появляется надпись "вставить", но я не успеваю нажать на неё, и кнопка "вставить" исчезает, а скопированный текст не вставляется!..
© Владимир Самошин.

Оффлайн Gasper

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 887
  • Карма: 75
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1776 : 13 Марта 2015 13:55:05 »
"Например, тут" было 16 октября. Понимаю, конечно, что,  ф о р м а л ь н о  это уже  в т о р а я  половина месяца, но именно в этих числах ноутбук у меня и сломался. Других ссылок, как я понимаю, Вам найти не удалось? Тогда, быть может, стоит извиниться?

за что извиниться? за то, что у вас ноутбук сломался?  ;D так я его не ломал.
Festina lente

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1777 : 13 Марта 2015 14:08:03 »
晴雪小園春未到,池邊梅自早。
高樹鵲銜巢,斜月明寒草。
山川風景好,自古金陵道,少年看卻老。
相逢莫厭醉金杯,別離多,歡會少。

Удалось!!! Вставил!!! Оказывается, надо было "изловчиться", и успеть нажать на кнопку "вставить"  д о  т о г о,  как она исчезнет! Papa HuHu, огромное Вам спасибо!!!

P.S. Выше приведён иероглифический текст цы Фэн Янь-сы на мотив "цзуй хуацзянь". Ещё раз приведу и его перевод, правда, несколько исправленный (не знаю, только, правильно ли :) ), чтобы было удобнее его критиковать. :)

ФЭН ЯНЬ-СЫ

НА МОТИВ ЦЗУЙ ХУАЦЗЯНЬ

И снег, и чистое небо - в маленький сад весна ещё не пришла,
А мейхуа самочинно цветёт уже у пруда.
В высоких деревьях сороки вьют для себя гнездо,
Луна заходящая светит над вымерзшею травой.

И гор, и потоков чудесен ранней весною вид
Издревле этой дороги, той, что ведёт в Цзинлин,
С юности ею любуюсь, и понемногу старею.

А друга когда я встречу, без устали пью и пьянею,
Жаль только, в жизни нашей так часто бывают разлуки,
И очень мало весёлых и радостных встреч и пирушек...


Перевёл с китайского Владимир Самошин.

© Владимир Самошин.

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1778 : 13 Марта 2015 14:17:56 »
за что извиниться? за то, что у вас ноутбук сломался?  ;D так я его не ломал.
За то, что Вы  п у б л и ч н о  позволили себе предположить, что я  н а м е р е н н о  не привожу иероглифические тексты своих переводов, дабы избавить себя от критики. Предположение в высшей степени оскорбительное.
© Владимир Самошин.

Оффлайн Gasper

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 887
  • Карма: 75
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1779 : 13 Марта 2015 14:38:20 »
За то, что Вы  п у б л и ч н о  позволили себе предположить, что я  н а м е р е н н о  не привожу иероглифические тексты своих переводов, дабы избавить себя от критики. Предположение в высшей степени оскорбительное.

а я и сейчас так считаю)) и выложил ссылку, это подтверждающую.
а если я не прав, то вы должны меня поблагодарить, что открыл вам чакры))) ;D и теперь вы обученный специалист по воспроизведению китайских текстов.
Festina lente

Оффлайн cicero

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 583
  • Карма: 44
  • Пол: Мужской
    • klausnick
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1780 : 13 Марта 2015 16:15:59 »
Владимир, я как раз ваш поклонник. У меня есть такой вопрос к вам: почему бы вам не попробовать переводить стихи стихами?

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1781 : 13 Марта 2015 17:32:39 »
а я и сейчас так считаю))
Ну, что тут скажешь? Разве что вспомнишь крылатую фразу, которую произнёс герой Анатолия Папанова в фильме "Бриллиантовая рука"...  :-X
Цитировать
и выложил ссылку, это подтверждающую.
Напоминаю, что Вы выложили ссылку, подтверждающую, что ноутбук 16 октября прошлого года  е щ ё  работал, и я имел возможность набирать, копировать и вставлять в свои ответы иероглифический текст. Приведите ссылку, которая подтверждала бы, что такая возможность у меня оставалась и  п о с л е  названной даты.
Цитировать
а если я не прав, то вы должны меня поблагодарить, <...> теперь вы обученный специалист по воспроизведению китайских текстов.
Вы неправы, и мне даже трудно понять, откуда у Вас могла появиться совершенно нелепая мысль, что я избегаю критики? Просто пролистайте страницы этой рубрики: разве я когда-либо уклонялся от критики? Самая большая "уступка" оппонентам, на которую я шёл, это предложение "остаться при своих", т.е., остаться каждому при своём понимании текста. Я не говорю сейчас о тех случаях, когда я бывал вынужден признавать свои ошибки.
Что касается благодарности, то не понимаю, за что я должен Вас благодарить?! За то, что Вы, походя, меня оскорбили?
По поводу "специалиста по воспроизведению китайских текстов", Вы явно поторопились, поскольку мне лишь однажды, да и то не с первого раза, удалось сделать  э т о.  ;D
© Владимир Самошин.

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1782 : 13 Марта 2015 17:47:58 »
Владимир, я как раз ваш поклонник. У меня есть такой вопрос к вам: почему бы вам не попробовать переводить стихи стихами?
Cicero, большое Вам спасибо, мне очень приятно это слышать! Но... право же, своим вопросом Вы поставили меня в тупик... Я его совсем не понимаю...  :-[ Мне казалось, что я всё это время и пытаюсь переводить стихи стихами... Или Вы намекаете на то, что я "ямба от хорея", как тут "ни бились", не могу "отличить"?  :-[
© Владимир Самошин.

Оффлайн Gasper

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 887
  • Карма: 75
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1783 : 13 Марта 2015 18:00:10 »
По поводу "специалиста по воспроизведению китайских текстов", Вы явно поторопились, поскольку мне лишь однажды, да и то не с первого раза, удалось сделать  э т о.  ;D

то есть, тема ликбеза по копипасту имеет шанс не зачахнуть?
Festina lente

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1784 : 14 Марта 2015 01:02:01 »
Да нет, с copy-paste, кажется, разобрался, а вот установить китайскую раскладку клавиатуры, что-то не получается... Вроде всё сделал так, как написано в ссылке, которую привёл Papa HuHu, и всё равно на клавиатуре - только русский и английский шрифты...
© Владимир Самошин.

Оффлайн Papa HuHu

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1785 : 15 Марта 2015 01:52:12 »
Владимир, просто приведите тут шаги, которые вы делаете, чтобы добавить китайскую клавиатуру.

Оффлайн Gasper

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 887
  • Карма: 75
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1786 : 15 Марта 2015 02:51:34 »
Владимир, просто приведите тут шаги, которые вы делаете, чтобы добавить китайскую клавиатуру.

Владимир говорит не о копировании, а,видимо, о неумении добавить китайский язык в раскладку клавиатуры, чтобы печатать иероглифы.
Festina lente

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1787 : 15 Марта 2015 14:27:54 »
Владимир, просто приведите тут шаги, которые вы делаете, чтобы добавить китайскую клавиатуру.
Papa HuHu, вот та последовательность шагов, которые я делал:

- включил устройство, подключенное к интернету;
- нажал кнопку "настройки";
- нажал кнопку "язык и ввод";
- нажал кнопку "голосовой ввод Google" (поскольку в кнопке "клавиатура Google"  в о о б щ е  н е т  с т р о ч к и  "китайский"!);
- нажал на кнопку "выбрать языки ввода";
- снял "галочку" с кнопки "автоматически";
- поставил "галочки" в строках "русский", "english" и "го юй" (Тайвань);
- нажал на кнопку "домик", и вернулся на главную страницу.

Проделав все эти шаги, вошёл в Яндекс и попытался набрать хоть слово на китайском, но увы! На раскладке, по-прежнему, - только русский и английский шрифты! Причём, я даже (проделав ещё раз вышеперечисленные шаги),  у д а л и л  английский шрифт, но на клавиатуре он всё равно остался!
Не знаю, мне кажется, что на этом "чудесном аппарате" просто не предустановлен китайский шрифт. Иначе, он был бы, наверное, под кнопкой "клавиатура Google"...
© Владимир Самошин.

Оффлайн Fozzie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 702
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1788 : 15 Марта 2015 14:31:22 »
... 16 октября прошлого года... я имел возможность набирать, копировать и вставлять в свои ответы иероглифический текст.  Приведите ссылку, которая подтверждала бы, что такая возможность у меня оставалась и  п о с л е  названной даты.

Например тут - вполне себе после.
Т.е., попросту говоря, вышеупомянутая возможность была у Вас  в с е г д а. А неумение ею воспользоваться указывает скорее на  п р е д н а м е р е н н о е   н е ж е л а н и е, нежели на
Цитировать
крылатую фразу, которую произнёс герой Анатолия Папанова в фильме "Бриллиантовая рука"...

Владимир, это далеко не первый случай, когда Вы усердно бравируете "вынужденным" примитивизмом наличествующих у Вас средств, так что вполне резонно озадачится вопросом - с какой же именно целью?
據梧

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1789 : 15 Марта 2015 14:43:41 »
Владимир говорит <...> видимо, о неумении добавить китайский язык в раскладку клавиатуры, чтобы печатать иероглифы.
Да, Gasper, именно об этом, о своём "неумении добавить китайский язык в раскладку клавиатуры". Не поделитесь своим?
© Владимир Самошин.

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1790 : 15 Марта 2015 14:59:13 »
Например тут - вполне себе после.
Если бы Вы были более внимательны, то не написали бы такой чуши. Поскольку то "тут", которое Вы процитировали, было отправлено мною 13 марта 2015 года в 14 часов 08 минут 03 секунды. Т.е., спустя 13 с лишним часов  п о с л е  того, как Papa HuHu написал мне о том, как можно делать copy-paste и на том устройстве, которым я сейчас вынужден пользоваться.
Цитировать
Т.е., попросту говоря, вышеупомянутая возможность была у Вас  в с е г д а.
Т.е., " попросту говоря", Вы, как и Gasper, клевещете на меня. "Вышеупомянутая возможность"  б ы л а  у меня до 16 октября прошлого года, и  п о я в и л а с ь  вновь 13 марта этого года в 14 часов 08 минут 03 секунды.
Цитировать
Влдимир, это далеко не первый случай, когда Вы усердно бравируете "вынужденным" примитивизмом наличествующих у Вас средств, так что вполне резонно озадачится вопросом - с какой же именно целью?
Не понимаю, почему Вы принимаете мои искренние слова за "браваду"? " С какой же именно целью"? Бросить тень на мою порядочность? Поссорить меня с Papa HuHu?
© Владимир Самошин.

Оффлайн Fozzie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 702
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1791 : 15 Марта 2015 15:34:47 »
Если бы Вы были более внимательны, то не написали бы такой чуши. Поскольку то "тут", которое Вы процитировали, было отправлено мною 13 марта 2015 года в 14 часов 08 минут 03 секунды. Т.е., спустя 13 с лишним часов  п о с л е  того, как Papa HuHu написал мне о том, как можно делать copy-paste и на том устройстве, которым я сейчас вынужден пользоваться.

Я далёк от мысли, что функция копирования-вставки была добавлена в Ваше устройство исключительно по просьбе Papa HuHu, и просто констатирую факт, что ранее 13 марта Вы этим вопросом даже не озадачивались.

Цитировать
Не понимаю, почему Вы принимаете мои искренние слова за "браваду"?

Кто хочет решить проблему - ищет способ, кто не хочет - ищет причину.
Но если способ решения элементарен и прост, а жалобы на причину - регулярны в течение полугода, то это именно бравада - "кто тут ещё не в курсе, что я такой т... алант - даже google пользоваться не умею"?

И это не то, чтобы искренность - а скорее та самая простота (что хуже воровства). С вполне определённой целью.
據梧

Оффлайн Fozzie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 702
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1792 : 15 Марта 2015 16:31:54 »
именно об этом, о своём "неумении добавить китайский язык в раскладку клавиатуры". Не поделитесь своим?

Мне для китайских штудий на планшете вполне хватает функционала Pleco.

Поклонникам более традиционных клавиатур для Android могу порекомендовать LINPUS (трад., упр.)

P.S. Злейший оффтоп, однако...
據梧

Оффлайн Gasper

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 887
  • Карма: 75
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1793 : 15 Марта 2015 16:45:41 »
Да, Gasper, именно об этом, о своём "неумении добавить китайский язык в раскладку клавиатуры". Не поделитесь своим?

я на своём планшете просто добавил китайский упрошенный в языковую панель, и никаких проблем))
плохому танцору все время что-то мешает, однако...
Festina lente

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1794 : 15 Марта 2015 17:10:54 »
Я далёк от мысли, что функция копирования-вставки была добавлена в Ваше устройство исключительно по просьбе Papa HuHu,
Я понятия не имею, была ли "функция копирования-вставки"добавлена в устройство или она уже была установлена, только я не имел даже понятия о том, что указанная функция  в о о б щ е   с у щ е с т в у е т.  После того, как Papa HuHu написал о том, каким образом можно производить копирование-вставку, я проделал описанные им шаги, и только после этого, да и то не с первого раза, о чём я уже говорил в своём ответе Gasper, мне удалось скопировать и вставить тот текст, который Вы процитировали.
Цитировать
... просто констатирую факт, что ранее 13 марта Вы этим вопросом даже не озадачивались.
Нет, позвольте! Вы утверждали, что возможность копирования-вставки у меня была "всегда", и что ссылки на "неумение ею воспользоваться скорее напоминает преднамеренное нежелание", а не что-то другое. И в связи с этим у меня вопрос: с какою же, на Ваш взгляд, целью я это делал?
Цитировать
Кто хочет решить проблему - ищет способ, кто не хочет - ищет причину.
Я полагаю, что приводя ссылки на оригинал, я снимаю все вопросы к себе. Поскольку, кто хочет оценить качество переводов, тот может сделать это, найдя, по указанным ссылкам, тест оригинала, а тот, кто не хочет - занимается клеветой и шельмованием.
Цитировать
Но если способ решения элементарен и прост, а жалобы на причину - регулярны в течение полугода, то это именно бравада - "кто тут ещё не в курсе, что я такой т... алант - даже google пользоваться не умею"?
Да у Вас, я смотрю, и с логикой нелады: "способ решения элементарен и прост" только тогда, когда, по меньшей мере, знаешь о его существовании. Никаких "жалоб" на то, что у меня нет возможности набирать или копировать и вставлять китайские иероглифы, с моей стороны не было. Я лишь раза два, по-моему, упоминал об этом.
Цитировать
Иэто не то, чтобы искренность - а скорее та самая простота (что хуже воровства). С вполне определённой целью.
Повторяю свой вопрос: с какою же именно, по-Вашему?
© Владимир Самошин.

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1795 : 15 Марта 2015 17:28:02 »
я на своём планшете просто добавил китайский упрошенный в языковую панель, и никаких проблем))
Ну, вот я описал, в своём ответе Papa HuHu, последовательность своих действий. Всё ли я делал правильно? И ещё вопрос: в Вашем планшете, под кнопкой "клавиатура Google" есть строчка "китайский" [язык]? Упрощённые я тоже пробовал, но тоже - безрезультатно. Кстати, может, я просто не знаю, на какую кнопку нажимать, чтобы переключиться с языка на язык? Я нажимаю на кнопку, которая расположена рядом (слева) от той, которой делают пробелы между словами.
Цитировать
плохому танцору все время что-то мешает, однако...
Gasper, ну, зачем Вы всё время мне хамите?
© Владимир Самошин.

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1796 : 15 Марта 2015 17:58:09 »
Мне для китайских штудий на планшете вполне хватает функционала Pleco. Поклонникам более традиционных клавиатур для Android могу порекомендовать LINPUS (трад., упр.)
Попытался воспользоваться приведёнными Вами ссылками, но тоже безуспешно: нажимаю на ссылку, на экранчике появляется надпись "Что использовать?" и предлагается три варианта:
- браузер;
- Google;
- некий Play маркет.
Нажимал последовательно на первые два (на Play маркет не решился), но ссылки не открываются... Что я делаю неправильно?
Цитировать
P. S. Злейший оффтоп, однако...
Это-то, как раз, не "оффтоп", оффтопом были Ваши прежние сегодняшние ответы.
© Владимир Самошин.

Оффлайн Gasper

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 887
  • Карма: 75
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1797 : 15 Марта 2015 18:06:59 »
Ну, вот я описал, в своём ответе Papa HuHu, последовательность своих действий. Всё ли я делал правильно? И ещё вопрос: в Вашем планшете, под кнопкой "клавиатура Google" есть строчка "китайский" [язык]? Упрощённые я тоже пробовал, но тоже - безрезультатно. Кстати, может, я просто не знаю, на какую кнопку нажимать, чтобы переключиться с языка на язык? Я нажимаю на кнопку, которая расположена рядом (слева) от той, которой делают пробелы между словами.Gasper, ну, зачем Вы всё время мне хамите?

я предельно корректно выражаю свое мнение о вас, для чего вы регулярно даете повод. Если бы позволил себе хамить, то подобрал бы другие слова и вряд ли сделал это публично.

а вообще, на форуме есть отдельная тема для тех, у кого есть технические проблемы в компом.
а так получается, что вы полгода потешаете публику своими бравадами элементарной компьютерной неграмотности. В интернете много сейчас любого видео на любую тему. Воспользуйтесь же достижениями технического прогресса. Или вы считаете, что для вас унизительно к ним прибегать?
« Последнее редактирование: 15 Марта 2015 18:12:24 от Gasper »
Festina lente

Оффлайн g1007

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1341
  • Карма: 96
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1798 : 15 Марта 2015 19:27:56 »
... нажимаю на ссылку, на экранчике появляется надпись "Что использовать?" и предлагается три варианта:
- браузер;
- Google;
- некий Play маркет.
Нажимал последовательно на первые два (на Play маркет не решился), но ссылки не открываются... Что я делаю неправильно?..
     Браузер - это программа для выхода в интернет. Ни планшет, ни компьютер сам по себе не будет выходить в интернет. Компьютер без браузера может быть к интернету подключён, но пользователь без программы-браузера сделать почти не сможет. Либо это будет уже не пользователь, а достаточно опытный компьютерный специалист. Наиболее известные браузеры это: internet explorer, opera, google chrome, yandex browser, baidu browser, и есть много других. Обратите внимание, что названия многих браузеров похожи на названия поисковых систем, на те же гугл, яндекс, байду, например! Однако, поисковая система - это совсем другое понятие, а названия похожи из-за того, что зачастую их делал один и тот же разработчик.
     Если браузер не открывается, то скорее всего, Ваш планшет не подключён к интернету, либо что-то не то с настройками браузера. Программ-браузеров на один планшет, как и на персональный компьютер, можно поставить несколько разных. Если Вы выходите в интернет, используя один из них, то по умолчанию в планшете может отрабатывать ссылки другой браузер, не работающий должным образом.
     Если гугл не открывается. Гугл в Китае частенько закрыт. В РФ должен работать. Опять же, проверьте соединение с интернетом.
     Гугл маркет. Это разработчики поисковой системы гугл придумали такой электронный магазин. Там они продают программы, в основном для планшетов и телефонов на базе операционной системы "андроид". Некоторые программы бесплатны, некоторые - платные. Если планшет потребовал гугл-маркет, то скорее всего, надо доустановить какую-то из программ. Бывает, такую дополнительную программу не обязательно ставить через гугл-маркет, для чего есть другие, правда более сложные методы.

Оффлайн Вл. Самошин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3860
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
Re: Перевёл с китайского
« Ответ #1799 : 15 Марта 2015 20:59:03 »
я предельно корректно выражаю свое мнение о вас, для чего вы регулярно даете повод. Если бы позволил себе хамить, то подобрал бы другие слова и вряд ли сделал это публично.
Да, да, я уже имел случай убедиться в том, что Ваше представление о том, что является, а что не является хамством, отличаются от моих. Тем не менее, я жду от Вас извинений.
Цитировать
а вообще, на форуме есть отдельная тема для тех, у кого есть технические проблемы в компом.
Мои "технические проблемы с компом" решились бы значительно быстрее, и именно в этой рубрике, если бы Вы не выступили со своим клеветническими предположениями.
Цитировать
а так получается, что вы полгода потешаете публику своими бравадами элементарной компьютерной неграмотности.
Повторяю Вам, что я не бравирую своей компьютерной неграмотностью, а всего лишь пару раз упомянул о существующих у меня проблемах с набором иероглифического текста. Упомянул  т о л ь к о  для того, чтобы объяснить отсутствие китайских оригиналов переведённых мною стихотворений.  Т о л ь к о  для этого!
© Владимир Самошин.