Ещё один перевод из Ду Му.
杜牧 (803 – 853)                                         
                          宣州开元寺南楼                        
                         小楼才受一床横,
                         终日看山酒满倾。
                         可惜和风夜来雨,
                         醉中虚度打窗声。                                      
                                                                  作译文以赠囫囫爸爸 

 - В.С. 
ДУ МУ (803 – 853)                 
             НАПИСАЛ В ЮЖНОМ ФЛИГЕЛЕ БУДДИЙСКОГО МОНАСТЫРЯ
                                КАЙЮАНЬСЫ, ЧТО В СЮАНЬЧЖОУ
До флигеля едва-едва добрался —
                                                              и повалился поперёк кровати:
День напролёт горами любовался —
                                                           бокалов винных осушил немало.
И как же жаль, что вместе с тёплым ветром
                                              пришедший ночью дождь я не услышал,
А захмелев, лишь зря потратил время:
                                            напрасно он всю ночь стучал по крышам!
Перевёл с китайского Владимир Самошин.