Подскажите, пожалуйста, как принято поступать с названиями "биологически активных точек" (穴位), - их переводят (если да, то существует ли какая-то унифицированная база?), "объясняют" (в духе "нижняя часть полости рта, где скапливается слюна") или просто приводят транскрипцию???