Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]  (Прочитано 346133 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Bing Xin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3426
  • Карма: 168
  • Пол: Женский
  • Skype: lanbingxin
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #275 : 27 Сентября 2008 17:17:35 »
Яо Мин - это самый высокий китайский баскетболист.
Всегда говори, то, что ты думаешь, и делай то, что тебе кажется правильным. Это твоя жизнь и никто не проживёт её лучше тебя.

Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #276 : 27 Сентября 2008 17:54:19 »
Яо Мин - это самый высокий китайский баскетболист.

Спасибо! Но у меня там с 1,5 метровыми брюками Яо Мин ни причем... Пошел думать.

Оффлайн Bing Xin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3426
  • Карма: 168
  • Пол: Женский
  • Skype: lanbingxin
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #277 : 28 Сентября 2008 13:07:05 »
Как правильно сформулировать данную фразу:

Проведение внутри контрактных согласований условий поставки отдельной партии товара

Спасибо!
Всегда говори, то, что ты думаешь, и делай то, что тебе кажется правильным. Это твоя жизнь и никто не проживёт её лучше тебя.

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #278 : 28 Сентября 2008 14:51:46 »
Я понял это так:
Дополнительные согласования условий поставки отдельных партий товаров могут проводиться рамках настоящего контракта.   или (если без глагола)
Дополнительные согласования условий поставки отдельных партий товаров, проводимые в рамках настоящего контракта.
本合同内的单独批次交货条件商量
在本合同内对某些单独批次交货的条件双方会有多一些商量。

Оффлайн Bing Xin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3426
  • Карма: 168
  • Пол: Женский
  • Skype: lanbingxin
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #279 : 28 Сентября 2008 14:56:32 »
Большое СПАСИБО!
Второй вариант подходит.
По-русски писала не я, поэтому и не исправляю ничего, только перевожу.  ;)
Всегда говори, то, что ты думаешь, и делай то, что тебе кажется правильным. Это твоя жизнь и никто не проживёт её лучше тебя.

Оффлайн Nuclear

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: 2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #280 : 29 Сентября 2008 14:14:57 »
Подскажите пожалуйста по нескольким фразам:
1.当然是越早订越便宜 - я так понял, это значит, чем раньше, тем лучше(дешевле) а зачем здесь нужен второй "订越" почему именно с "订", в словаре нет такого слова...
2.我想得去台湾或中国大路才会把中文学好。  тут первая часть до 或 понятно, а что дальше и почему не ясно, дословно со словарем какой-то бред получается...
3. 我们跟台湾大学大陆的大学都有交换计划。  Здесь тоже все понятно кроме: 大学大陆的大学都 и зачем 都 в конце, что он обобщает?
4. 有一年的; 有两三个月的熟悉班。 Тут речь идет об годичных и двух-трех месячных курсах обучения, но что значит 熟悉班 - знающие группы?

Оффлайн lego666

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #281 : 29 Сентября 2008 14:28:59 »
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, перевести часть рецепта:

口服,一次4粒,一日3次,2周为一个疗程。

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #282 : 29 Сентября 2008 14:56:58 »
Подскажите пожалуйста по нескольким фразам:
1.当然是越早订越便宜 - я так понял, это значит, чем раньше, тем лучше(дешевле) а зачем здесь нужен второй "订越" почему именно с "订", в словаре нет такого слова...
2.我想得去台湾或中国大路才会把中文学好。  тут первая часть до 或 понятно, а что дальше и почему не ясно, дословно со словарем какой-то бред получается...
3. 我们跟台湾大学大陆的大学都有交换计划。  Здесь тоже все понятно кроме: 大学大陆的大学都 и зачем 都 в конце, что он обобщает?
4. 有一年的; 有两三个月的熟悉班。 Тут речь идет об годичных и двух-трех месячных курсах обучения, но что значит 熟悉班 - знающие группы?
1.当然是越早订越便宜 - конечно, чем раньше закажете, тем дешевле
2.我想得去台湾或中国大路才会把中文学好。  я думаю, что нужно поехать на тайвань или в материковый китай, только так можно выучить китайский
3. 我们跟台湾大学大陆的大学都有交换计划。  у нас есть планы по обмену с университетами тайваня и материкового китая. 都 обобщает университеты
4. 有一年的; 有两三个月的熟悉班。熟悉班 продвинутые группы

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #283 : 29 Сентября 2008 15:49:39 »
口服,一次4粒,一日3次,2周为一个疗程。
перорально (то есть -это едят), 4 капсулы на прием, в день 3 приёма, длительность одного курса 2 недели.

Оффлайн lego666

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #284 : 29 Сентября 2008 17:41:24 »
口服,一次4粒,一日3次,2周为一个疗程。
перорально (то есть -это едят), 4 капсулы на прием, в день 3 приёма, длительность одного курса 2 недели.

спасибо!

Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #285 : 01 Октября 2008 03:35:40 »
помогите, пожалуйста:
叫板的行为 - это  вызывающее поведение?
犯不上

Оффлайн unaMarinka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #286 : 01 Октября 2008 13:58:09 »
犯不上 - 不值得 не стоит

Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #287 : 01 Октября 2008 15:57:43 »
犯不上 - 不值得 не стоит
спасибо!
А вот это 基层领导 означает "основные руководители" или "руководители нижнего уровня"?

Оффлайн rusperevodchik

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 74
  • Карма: -2
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #288 : 01 Октября 2008 19:07:54 »
спасибо!
А вот это 基层领导 означает "основные руководители" или "руководители нижнего уровня"?

основные

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #289 : 01 Октября 2008 20:56:13 »
спасибо!
А вот это 基层领导 означает "основные руководители" или "руководители нижнего уровня"?
"руководители нижнего уровня"

Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #290 : 02 Октября 2008 20:01:06 »
"руководители нижнего уровня"
不要以为你爸爸官儿大就可以不把基层领导放在眼里   а как тогда это понять? знаю все буквы - не могу прочесть слово

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #291 : 02 Октября 2008 20:15:22 »
не надо думать, что если у тебя папа большой чиновник, то можно не обращать внимания на руководителей первичного уровня!

Оффлайн dalmatinka

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 79
  • Карма: -2
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #292 : 02 Октября 2008 20:16:57 »
不要以为你爸爸官儿大就可以不把基层领导放在眼里   а как тогда это понять? знаю все буквы - не могу прочесть слово

Не нужно из-за того,что ты думаешь,что твой папа большая шишка, игнорировать руководителей нижнего уровня

Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #293 : 02 Октября 2008 20:30:31 »
Спасибо! 放在眼里  - имеет значение "обращать внимание"? А как это?

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #294 : 02 Октября 2008 20:47:51 »
ну если "положил в глаз", то значит заметил

Оффлайн macks

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #295 : 02 Октября 2008 23:31:09 »
Привет китаеведы :) хочу сделать тату, надеюсь на ваши переводческие умы)))) Вот мой проект: слева на груди (на сердце) должно быть написано мой источник или другой вариант - бесконечный источник, пока ещё не выбрал точно...как выглядит иероглиф бесконечность я нашёл, а вот источник (source, т.е. место рождения чего-либо, начало) и как перевести 'мой' я не знаю. Справа же будет написано Ву минь , если верить моей книжке Дао дэ Цзин это переводится как - "без имени, безымянный, не имеющий каких-либо отличительных черт которым может быть дано название. Таким образом, оно означает уникальность,ибо названия даются тому, что возможно чему-то уподобить" - очень понравилось, по-моему, каждый человек - Ву Минь и это очень не красиво когда одних людей начинают сравнивать с другими, уподоблять другим...когда я учился в школе и мои родители спрашивали о моих оценках неизменно следовал и вопрос "а как у других?" - меня это бесило жутко, как-будто им важно не что у их сына, а что у других детей >:(, ну и т.п. и т.д.........резюмируя, вот о чём я прошу:

Как будет:
1) мой - ?
2) источник -?
3*) особо буду благадарен, если кто-нибудь сможет дать ссылку на изображение этих и Ву и Минь иероглифов, чтобы можно было и тату-мастеру их показать, но и любой помощи буду рад :)

....а вообще есть интернет ресурсы, где можно отыскать изображения иероглифов...я что-то искал, не нашёл..в основном ссылки на тату салоны, лайвжёрналы и прочее вылетают......плохо ищу?)

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #296 : 03 Октября 2008 10:30:36 »
Привет!!!
Правильный и своевременный вопрос! Вам плюс!!!
Перед тем как испортить себе шкуру украсить себя качественной татуировкой, очень важно обратиться к специалистам и посоветоваться. Специалисты по иероглифам уже спешат Вам на помощь, а я пока Вас немного развлеку.
Тут значит ситуация такая - примерно полмиллиарда грамотных китайцев знают иероглифы, из них половина что-то слышала про "Дао" и читало выдержки из "ДаоДэЦзин". И только очень небольшое количество людей читало книгу целиком. Китайцы не делают себе тату с цитатами из этой замечательной книги. Одни не делают, потому что им она не показалась замечательной, а другие не делают, потому что считают её замечательной чрезмерно.
Есть часть таких, кто тоже твёрдо решили сделать себе тату, но пока выбирают что же именно следует написать. Лучше присоединиться к ним и тоже сначала хорошо выбрать. Торопиться не надо!! Иерогов много, когда за изобретение новых была введена смертная казнь, их уже напридумывали 49 тыщ. Есть из чего повыбирать.
http://www.mandarintools.com/ - бестолковый сайт, с него можно начать изучение китайских языковых ресурсов.
Кроме изучения ресурсов, немного времени следует обязательно посвятить изучению китайского языка. Тогда уже несложно будет сделать правильный выбор и вполне возможно, что он будет впользу имени, данного Вам Вашими родителями. Очень достойные люди, так как у них получился хороший сын, понимающий технологию принятия и реализации правильного решения, обладающий открытым мышлением. Не жлоб какой нибудь, в подвале чушь нацарапал, а зашёл и спросил совет. "Дао" выбран верно!!
А книжку нужно ещё раз посмотреть - там должно быть написано У МИН - без мягкого знака, слова разные совершенно. Если всё же с мягким знаком - нужно еще раз проверить, взять книжку потолще.
"Дао" - вещь серьёзная. Великий квадрат, который не имеет углов, - золотые слова!!! Надо же такое придумать, а в те далёкие времена даже клей не нюхали!!!
Вы китайскую философию чуть подробнее почитайте, а то что-нибудь не так напишется и придётся потом переделывать.
Обязательно изучите Laser Tattoo Removal Questions and Answers по ссылке http://www.tattoohealth.org/content/whatislaserremoval.asp
Там какой-то лузер сначала сделал себе ацтойную тАту, а потому удалил и типа прославился.
А иероги они же все по разному пишутся - вот например то же иероглиф У (он передает понятие отсутствия) - его можно записать как на картинке ниже: многими древними и современными способами - а Вы придете в подвал в Тату-Салон и Вам сделают одним каким-нибудь некрасивым способом, а не тем, каким Вас создал Бог по своему образу и подобию. Прежде чем добавить что-то в Ваш Богоданный образ - торопиться не надо!
« Последнее редактирование: 03 Октября 2008 16:52:12 от Zalesov »

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #297 : 03 Октября 2008 16:45:40 »
Цитировать
Обязательно изучите Ласер Таттоо Ремовал Яуестионс анд Ансщерс по ссылке хттп://щщщ.таттоохеалтх.орг/цонтент/щхатисласерремовал.асп
Там какой-то лузер сначала сделал себе ацтойную тАту, а потому удалил и типа прославился.
А иероги они же все по разному пишутся - вот например то же иероглиф У (он передает понятие отсутствия) - его можно записать как на картинке ниже: многими древними и современными способами - а Вы придете в подвал в Тату-Салон и Вам сделают одним каким-нибудь некрасивым способом, а не тем, каким Вас создал Бог по своему образу и подобию. Прежде чем добавить что-то в Ваш Богоданный образ - торопиться не надо!

Да, еще и желательно почитать, состоящий из 18 томов “黄帝内经”- "Хуандинэйцзин", где говорится о роли желудка и кишечника, и приводятся сведения об анатомии и физиологии человека. Ну, а на посошок глянуть “本早纲目” "Бэнцаоганму" ("Основы фармакологии") - вдруг да пригодится, а то  "Даодэцзине" Wu Ming - может звучать как: 吴明 или 五名, 唔明, 武鸣, 污名,ну и, наконец, так - 无名
 :lol: :lol: :lol:  ;D ;D ;D
« Последнее редактирование: 03 Октября 2008 17:14:02 от Laotou »
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #298 : 03 Октября 2008 17:05:14 »
Там же можно уточнить локализацию сердца.
Вдруг оно всё-же не слева, а, допустим, справа или посередине.
Главное, что Вы правильно выбрали свой "Дао" - путь вопросов и исследований.
Не нужно сразу тАту делать!!
Сначала изучите предмет.
История татуировок сама по себе заслуживает исследования.
Не изучив её, Вы не сможете добиться уникальности Вашей тАты.
А я с Вами совершенно согласен - если и делать татуировку - то правильную, уникальную, в правильном месте и с высоким качеством.
Таким образом решение разбивается на составные части:
- содержание,
- форма,
- исполнение,
- цена/качество.
Если исполнить тАту в правильное время - (тут нужно будет копнуть астрологию и феншуй) - она будет чистить Вашу карму (тоже наведите справки) и заряжать Вас энергией "ци". Достичь всех этих преимуществ несложно, главное - не торопиться!
« Последнее редактирование: 05 Октября 2008 08:58:30 от Zalesov »

Оффлайн macks

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #299 : 04 Октября 2008 02:52:31 »
   Спасибо Zalesov! :) Ваше развлчение действительно оказалось развлекательным...и позновательным (про отношение к Дао, про смертную казнь за иероглифы...), удивило то что не делают тату с цитатми из Дао...хотя, наверно, этого и следовало ожидать.
   В книжке пересмотрел там чётко написано Ву минь , Ву ,кстати, изображён так как изображён вторым справа на рисунке, что Вы мне прикрепили (то что одни те жи иероглифы рисуются по-разному тоже стало интересным фактом). А что же тогда значат Мин и Минь?)))
Цитировать
Великий квадрат, который не имеет углов
- такого в моей книжке не было :( у меня было лишь 81 стих + немного от переводчика о предистории, наверно это только выдержки...думаю поищу что-то более полное, но чуть попозже, сейчас читаю автобиографию Ричарда Брэнсона, а совмещать чтение двух книг однавременно я не практикую))
   Почитал про Removal, нууууууу я вроде не негр и делать её хочу не на лодыжке и не на пальцах, так что удалять будет не сложно! ;D...шутка, конечно же, если я её сделаю то удалять уже не стану, а если уверен не буду то и делать не стану..и Вы действительно меня правильно поняли, я на самом деле не тороплюсь, а хочу сделать всё правильно,уникально,качественно (всё и всегда должно быть качественно, я так считаю или по крайней мере к этому нужно стремиться)
   
Цитировать
Да, еще и желательно почитать, состоящий из 18 томов “黄帝内经”- "Хуандинэйцзин", где говорится о роли желудка и кишечника, и приводятся сведения об анатомии и физиологии человека. Ну, а на посошок глянуть “本早纲目” "Бэнцаоганму" ("Основы фармакологии") - вдруг да пригодится, а то  "Даодэцзине" Wu Ming - может звучать как: 吴明 или 五名, 唔明, 武鸣, 污名,ну и, наконец, так - 无名
   :lol: :lol: :lol: жжошь))))))).....на самом деле - не стоит, мой лучший друг учиться на хирурга (5ый курс) и если что-то понадобиться проконсультирует меня по полной))) Хотя я и без него уверен что мое сердце слева, я чувствую его..и уверен что именно это мой источник (т.е. скорее голова, т.к именно там скрыто всё то что приписывают сердцу, но делать тату на голове как то не хочется, уж увольте)))).....мой Минь нарисован так как нарисован во 2ом и 5ом иероглифах в сообщении Laotou,кажется...может поясните что это такое?ммм?

Вопросы как перевести 'мой' и 'источник' по-прежнему в силе и по-прежнему очень желательно их изображение и/или звучание, а то я полный нуб, иначе не разберусь :)
       
И ещё! Zalesov, по-поводу вытуиторовать имя - идея хорошая, я про это думал..но только хотел не имя а иероглиф 'я', потому как если бы я был не Макс, а, скажем, Вася я бы всё равно был бы я, а если бы я был не я то моё имя не имело бы значения, 'я' гораздо глубже и уникальнее чем Имя..вот как-то так..спсибо всем кто читает мою писанину и помогает/пытается помоч мне :D