Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]  (Прочитано 345477 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн mao/mao

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 21
  • Карма: -2
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #125 : 03 Сентября 2008 18:45:54 »
Кто знает, как перевести:
1)浮选氟石浓缩
2)千重, 制造商
3)焊接材料的氟石浓缩
4)焊剂
5)含焊剂芯焊条和通用的焊接材料制造
6)硫磺
7)碳钙电解
8)耐热性玻璃管
9)玻璃球
10)高质量硅酸盐.
[/quote
1) F-обогащение флотации
2) тыс., производители
3) сварочных материалов, фтор-обогащение
4) Flux
5) с основной поток-электрод и непатентованные производители сварочных материалов
6) Сера
7) углерода, кальция электролизом
Из жаропрочных стеклотрубки
9) стекло —
10) высококачественных Портленд

Оффлайн mao/mao

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 21
  • Карма: -2
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #126 : 03 Сентября 2008 18:47:57 »
вроде бы должно быть правильно..... ;)

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #127 : 03 Сентября 2008 18:49:50 »
Помогите перевести такую незатейливую фразу:

производство моноклональных антител (МКА) по гибридомной технологии

Спасибо!
利用杂交瘤技术的单克隆抗体生产

Оффлайн AntonS

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1419
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
    • Фотографии Даляня, Шэньчжэня, Аньшаня, Нинбо и Шанхая. Он-лайн словари на http://www.guoxinyu.com/
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #128 : 03 Сентября 2008 18:52:00 »
Помогите перевести такую незатейливую фразу:

производство моноклональных антител (МКА) по гибридомной технологии

Спасибо!
利用杂交瘤技术的单克隆抗体生产

СПАСИБО!!

Оффлайн Madina87

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #129 : 04 Сентября 2008 11:43:40 »
Кто знает как перевести слово (хим.элемент)
" Флюорит" на кит.яз. Если можно с транскрипцией.
С уважением Мадина

Оффлайн mao/mao

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 21
  • Карма: -2
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #130 : 04 Сентября 2008 11:51:52 »
萤石- yingshi   Флюорит   
« Последнее редактирование: 04 Сентября 2008 11:55:02 от 小莲 »

Оффлайн chee

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1668
  • Карма: 71
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #131 : 04 Сентября 2008 20:08:12 »
Помогите, пожалуйста, перевести на китайский "каленое железо". Не в "фразеологическом" ( :) ), а в техническом смысле. Заранее признательна.
У каждого свой Китай.

Оффлайн sinolingva81

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #132 : 04 Сентября 2008 20:51:47 »
Нужно вот два предложения, от руки написанные, перевести...Может, подскажет кто-нибудь, правильно ли я все понимаю? С парочкой иероглифов дела совсем плохи :-[
我们建立这个世界。
不同集团为基础有双层言义:
在网上我们在我门生活的这个地球写下自己的名字,找到我们需要的人或者
司,达到自己的言愿。每个人只要支付2美元,就可以实现这一切

Заранее огромное спасибо!
« Последнее редактирование: 04 Сентября 2008 21:32:44 от sinolingva81 »

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #133 : 04 Сентября 2008 22:06:51 »

Оффлайн zuzlik

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 299
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #134 : 05 Сентября 2008 09:19:38 »
Помогите, пожалуйста, перевести на китайский "каленое железо". Не в "фразеологическом" ( :) ), а в техническом смысле. Заранее признательна.
Я думаю, что 烧红铁. :)
Неравенство вещей есть их неотъемлемое свойство.

Оффлайн unaMarinka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #135 : 05 Сентября 2008 16:19:25 »
как перевести 把它挂嘴边?
всегда говорит одно и то же. :D

спасибо.
Такой вопрос, а вот у 来电 кроме значения "телеграмма" есть другие?

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #136 : 05 Сентября 2008 16:31:23 »
как перевести 把它挂嘴边?
всегда говорит одно и то же. :D

спасибо.
Такой вопрос, а вот у 来电 кроме значения "телеграмма" есть другие?
есть, конечно,
если говорят что у кого-то 来电了, тогда значит что у него возникнул интерес или любопыство к чему-нибудь и стал энергичным.
а если говорят что у кого-то 没电了, тогда значит что всё наоборот. :D
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #137 : 05 Сентября 2008 16:43:01 »
来电了 свет дали

Оффлайн unaMarinka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #138 : 05 Сентября 2008 19:01:16 »

есть, конечно,
если говорят что у кого-то 来电了, тогда значит что у него возникнул интерес или любопыство к чему-нибудь и стал энергичным.
а если говорят что у кого-то 没电了, тогда значит что всё наоборот. :D
[/quote]
это что-то вроде "зажигать"?))))

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #139 : 05 Сентября 2008 19:30:57 »

есть, конечно,
если говорят что у кого-то 来电了, тогда значит что у него возникнул интерес или любопыство к чему-нибудь и стал энергичным.
а если говорят что у кого-то 没电了, тогда значит что всё наоборот. :D
это что-то вроде "зажигать"?))))
[/quote]
точно: 他一见她就来电了, 但她一见他就没电了. :D
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн Владимир888

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 980
  • Карма: 51
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #140 : 05 Сентября 2008 23:00:08 »
Надпись на клинке 手工刀, это нож ручной работы или для ручной работы ???
我叫沃瓦,我知道三个词。

Оффлайн zuzlik

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 299
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #141 : 06 Сентября 2008 00:14:23 »
Надпись на клинке 手工刀, это нож ручной работы или для ручной работы ???
Нож ручной работы
Неравенство вещей есть их неотъемлемое свойство.

Оффлайн Владимир888

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 980
  • Карма: 51
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #142 : 06 Сентября 2008 00:54:56 »
Спасибо :)
我叫沃瓦,我知道三个词。

Оффлайн Marijka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #143 : 06 Сентября 2008 23:41:30 »
Помогите, пожалуйста, перевести

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #144 : 07 Сентября 2008 12:14:02 »
Помогите, пожалуйста, перевести
кошка долгого счастья. :D
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #145 : 07 Сентября 2008 16:24:24 »
кошка долгого счастья. :D
кошка девяти счастий

Оффлайн Владимир888

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 980
  • Карма: 51
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #146 : 08 Сентября 2008 00:27:22 »
а это как ???
我叫沃瓦,我知道三个词。

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #147 : 08 Сентября 2008 00:54:43 »
спросите у того, кто придумал надпись :)
может, связано с поверьями, что у кошек 9 жизней?

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #148 : 08 Сентября 2008 10:28:20 »
спросите у того, кто придумал надпись :)

мне кажется что её придумали японцы. :)
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн zuzlik

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 299
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #149 : 08 Сентября 2008 10:29:52 »
спросите у того, кто придумал надпись :)

мне кажется что её придумали японцы. :)
Вот мне тоже как-то показалось, что это не по-китайски, хотя могу ошибаться, конечно ;)
Неравенство вещей есть их неотъемлемое свойство.