• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Фразы

Started by Kamonohashi, 30 July 2007 13:20:02

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

tokyoLife

Quote from: Kamonohashi on 10 December 2007 09:24:37
Как по-японски будет "по одному"? Например: "Я не могу убить за раз 100 зомби, но могу их всех убить по одному."? 私は一度に100人のゾンビを殺されないですが、一人づつ殺される。 - нормально?

{$нужное_вставить}100人は殺せないが、一人ずつならできるけどね。
1){いきなり}
2){一斉に}
3){同時に}
4){ごそっと}
5){一発で}
6){一気(いっき)に}
7){すぐに}
8){一遍に}
9){一息(ひといき)に}
10){一度に}
11){直ちに}
本人次第

Kamonohashi

Переводится ли на японский выражение "а чо он?" Например:
- Вовочка, ты зачем тыкал Леночку мордой в песочницу?
- Дык, Марь Иванна, а чо она?
(самозабанился 11.06.2009)

Jeeves


tokyoLife

Если в смысле что мол, и она "хороша"(с сарказмом), то будет как:
「彼女だって。。」

Если в смысле, "а что с ней такого?", то можно как:
「彼女どうしたの?」
本人次第

Kamonohashi

QuoteЕсли в смысле что мол, и она "хороша"(с сарказмом), то будет как:
「彼女だって。。」
Ну типа того, может она там сама в меня совочком кинула, или язык показала, или меня бесят её сиськи и розовая кофточка, но я это то ли не продумал, то ли не хочу уточнять :)
(самозабанился 11.06.2009)

tokyoLife

Ну, тогда ясен пень: 「だって。。。!彼女だって。。。!」
Главное надо уметь делать ударения на многоточия.
本人次第

sa1

Вопрос к знающим японский - как будет звучать мерцающий? оч нада

tokyoLife

点滅(てんめつ)する。
ТЕНМЕЦУ СУРУ.

本人次第

Ratson

#58
Я бы сказал 明滅 (めいめつ) МЭЙМЭЦУ или 瞬く (またたく) МАТАТАКУ, но я японский почти не знаю, так что вопрос был не ко мне.
К тому же, в японском языке важен контекст. Что именно мерцающее?

sa1

типа страбоскопа - быстро мерцающий белый свет

Pastoi_paravoz

Quote from: sa1 on 18 January 2008 08:15:44
типа страбоскопа - быстро мерцающий белый свет
стробоскоп, впрочем как и сам мерцающий свет от него,  по-японски ストロボ или в иерогах 閃光 или 煌く光

Поэтому мой вариант КИРАМЭКУ ХИКАРИ
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Kamonohashi

QuoteЕщё близкое 挨拶より円札 (万札)
Придумал поговорку: 挨拶より自殺
(самозабанился 11.06.2009)

Хьёко

извините, я новичек и еще ,кажется,не могу создавать темы. но мне интересно, есть ли какие нибудь команды для собак на японском?
просто тут собаку дрессировать решили, подумали,было бы не плохо  ее на японский лад, так сказать.
ну , фразы типа:

сидеть

стоять

голос

принеси

ну и еще, кто что знает?.

буду очень благодарна.

Neskashy

Сидеть — ОСУВАРИ
Лежать — ФУСЭ
Стоять — ТАТТЭ
Лапу — ОТЭ
不言実行

diakin

Как правильно применять こちらこそ?
kochirakoso こちらこそ (exp) it is I who should say so
то есть
на
お久しぶりです!
можно ответить
こちらこそ или こちらこそ, お久しぶりですよ! (или без よ)
как все сложно 8-()
Watashi wa Nihongo ga wakarimasen

tokyoLife

"こちらこそ" используется в ответ на выражение извинений, вины, своих нехороших действий, качеств.

На русском, эквивалент ближе к "я тоже не подарок".
Или другими словами: я ниже вас, вы намного меня превосходите, вина за мной.

Когда отвечают на приветствия, типа "よろしく", что означает:
"прошу снисхождения, я ниже вас".
то используя "こちらこそよろしく", можно дать знать, что:
"нет нет, что вы, это я ниже вас, это я должен просить сносхождения".

Когда отвечают "こちらこそありがとう", это означает:
"нет нет, это вы мне помогли, если бы не ваша помощь, я бы...", т.е. я обязался перед вами, и вы вознеслись выше меня.

Редко отвечают на "久しぶりです".
Если и используется, то скорее всего в последующих за "久しぶりです"выражениях, типа.
"連絡なしですみません。", т.е. "простите, что не было вестей".
На что можно ответить, "こちらこそ連絡取ってなくて、すみません", т.е. "нет нет, это я не связывался, вся вина за мной!"



本人次第

diakin

Спасибо большое! Интересно, где-нибудь в каком-нибудь учебнике описаны все эти нюансы?
А то бывает не знаешь, как человеку сказать что-нибудь приятное, чтоб его при этом не обидеть ))
Watashi wa Nihongo ga wakarimasen

diakin

Пример из диалога (с женщиной, возраст неизвестен ))
она
...さん、お久しぶりです!お元気そうで良かったです。^^
今年もよろしくお願いします。
я ответил
...さん、お久しぶりです!お目にかかれて大変うれしい。([рад вас видеть] это взято из ярски ;)
こちらこそ、どうぞよろしく!

смущает, что она написала よろしくお願いします。, а я просто どうぞよろしく. не очень вежливо получилось(?)
Watashi wa Nihongo ga wakarimasen

Mitamura

Quote from: diakin on 10 January 2012 10:16:15
Пример из диалога (с женщиной, возраст неизвестен ))
она
...さん、お久しぶりです!お元気そうで良かったです。^^
今年もよろしくお願いします。
я ответил
...さん、お久しぶりです!お目にかかれて大変うれしい。([рад вас видеть] это взято из ярски ;)
こちらこそ、どうぞよろしく!

смущает, что она написала よろしくお願いします。, а я просто どうぞよろしく. не очень вежливо получилось(?)

То, что Вы сказали どうぞよろしく и こちらこそ в принципе невежливости не содержат!
(Так что с этим все в порядке)
Звучит не очень только то, что, несмотря на попытку использовать уважительные вежливые формы, Вы не оформили прилагательное связкой です。
Т.е. желательно было сказать お目にかかれてうれしいです。Без этой связки остальные уважательные формы выглядят немного странно...
(Но в любом случае, расстраиваться не стоит, для иностранца это рассматривается снисходительно...)
Так что на этот раз раскаиваться не стоит, а просто в следующий раз это стоит учесть...
Где-то так...

diakin

Спасибо! Да, надо было desu в конце. . ччерт  :-[  пока зрительно японский текст не воспринимается, сложно такие вещи улавливать. Надо было вслух прочитать..  Ну ладно, надеюсь она меня простит  :D

Вот еще такой вопрос, как-то меня всегда смущает )
На форуме в основном молодежь тусуется, а я как бы к молодежи уже не отношусь.  Какую степень вежливости  в этом случае надо проявлять  ??? С одной стороны писать незнакомым девушкам "тян" по-моему совсем неприлично ))) даже если они и молодые.  Сдругой стороны, если всегда использовать "сан" , то общение переводится в какую-то официальную плоскость. (человек тебе пишет неформально, а ты ему "сан". )
И использовать "お願いします" с моей стороны в этом случае не будет ли выглядеть чрезмерно?
И вместо "аригатоу гозаимас" мне кажется лучше "домо аригатоу" (?)
Какие обороты вежливости лучше использовать в переписке с людьми студенческого возраста? (Те, кто старше я думаю уже должны восприниматься как взрослые)
Watashi wa Nihongo ga wakarimasen

Mitamura

Quote from: diakin on 10 January 2012 12:17:33
Спасибо! Да, надо было desu в конце. . ччерт  :-[  пока зрительно японский текст не воспринимается, сложно такие вещи улавливать. Надо было вслух прочитать..  Ну ладно, надеюсь она меня простит  :D

Вот еще такой вопрос, как-то меня всегда смущает )
На форуме в основном молодежь тусуется, а я как бы к молодежи уже не отношусь.  Какую степень вежливости  в этом случае надо проявлять  ??? С одной стороны писать незнакомым девушкам "тян" по-моему совсем неприлично ))) даже если они и молодые.  Сдругой стороны, если всегда использовать "сан" , то общение переводится в какую-то официальную плоскость. (человек тебе пишет неформально, а ты ему "сан". )
И использовать "お願いします" с моей стороны в этом случае не будет ли выглядеть чрезмерно?
И вместо "аригатоу гозаимас" мне кажется лучше "домо аригатоу" (?)
Какие обороты вежливости лучше использовать в переписке с людьми студенческого возраста? (Те, кто старше я думаю уже должны восприниматься как взрослые)
Все в жизни "case by case". Одна и та же фраза может звучать как к месту, так и не к месту.
Сильно вежливые обороты среди знакомых людей выглядят фальшиво и наиграно, и фамильярные обороты могут быть обращены в шутку, а с другой стороны будут отражать грубость и нахальство.
Поэтому стоит самостоятельно пробовать, тем более, что у Вас уже сложилось какое-то собственное мнение по использованию вежливых форм...
使うか使わないか全てあなた次第。 = "Думайте сами , решайте сами..." ((С) "Ирония судьбы")
Где-то так...

diakin

Ладно, действительно, надо практиковаться )) 
どうのありがとうございます。^^
Watashi wa Nihongo ga wakarimasen

Mitamura

Quote from: diakin on 10 January 2012 12:33:19
Ладно, действительно, надо практиковаться )) 
どうのありがとうございます。^^
どうの→どうも :)

"Что думать, прыгать надо!" сказал прапорщик в эксперименте с подвешенным бананом и палкой ;)

vladnik

Quote from: diakin on 10 January 2012 10:07:21
Интересно, где-нибудь в каком-нибудь учебнике описаны все эти нюансы?
А то бывает не знаешь, как человеку сказать что-нибудь приятное, чтоб его при этом не обидеть ))
Нет учебника, в котором описаны все интересующие вас нюансы. Учите грамматику, расширяйте словарный запас, больше читайте (то, что можно читать на вашем уровне), пытайтесь чаще самостоятельно найти ответы на интересующие вас вопросы, не бойтесь ошибаться, не стремитесь говорить лучше самих японцев: ну не ну не обидите  и не обманете вы их, японцы все равно поймут, что "нихонго га" вы не очень "вакаримасэн". Простят они вам ошибки. Тем более, что сами в своем большинстве не ахти как владеют иностранными языками.
Ну а когда уровень владения японским станет чуть повыше, почитаете некоторые сайты в интернете и убедитесь в том, что японцы свою грамматику "не очень уж и вакаримасэн", да и в нюансах собственного языка не очень разбираются.

diakin

Quote from: Mitamura on 10 January 2012 12:35:30
どうの→どうも :)

ああ、また間違った。 :(
その間違いごめんあさい。

Quote
"Что думать, прыгать надо!" сказал прапорщик в эксперименте с подвешенным бананом и палкой ;)

В полете будем думать )

Watashi wa Nihongo ga wakarimasen