Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]  (Прочитано 766730 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн nightingale

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 178
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2900 : 15 Мая 2008 15:38:13 »
To liqun536 非常感谢!
And hark! the Nightingale begins its song,
'Most musical, most melancholy' bird!

Оффлайн niao

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2901 : 16 Мая 2008 00:22:22 »
проститет еще раз! Мне опять нужна ваше помощь:)
1) 老师使我的梦想成真 можно так сказать? Как сказать : учитель поможет моей мечте исполниться. Т.е в будущем времени.
2) 我想用自己眼光来看中国 не ругайтесь, сама фразу составила,естественно не правильно . А как сказать : я хотела бы своими собственными глазами посмотреть на красоты Китая...
3) первым делом я бы посетила... как сказать?
4) 芭蕾舞nu3演员 балерина, как произносить?  первый тон,птом идет третий третий третий и второй тон. Какой-то из этих тонов превращается во второй?
5)运动在人家生活上起很大的作用, можно еще как-то сказать эту фразу?
6) Он рос в большой семье: 他生长在大家庭 ,не правильно так говорить?
7)как сказть : лепить снеговика, бросаться снежками
8) Как сказать Кстати (междометие) к примеру ...можно так сказть: 顺便说一说 我吃过几次北京烤鸭, правильная фраза?
9) 没有木头之不起房子,没有邻居过不好日子, поэтому соседи очень важны" как сказть "поэтому соседи очень важны, и вообще правильна ли эта фраза ?
   Всё...простите ,что так нагружаю! Помогите мне пожалуйста:) Хотя бы в чем -то
простите еще раз!
生活 很 美好!!!)))

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2902 : 16 Мая 2008 00:56:28 »
1) 老师帮助我实现我的梦想
2) 我想亲眼看中国的美景
3) 首先我会参观
4) 芭蕾舞女演员 1-2-3-3-3-2 —> 1-2-3-2-3-2
5) 运动在人生里起着很大的作用
6) 他是在大家庭成长的
7) 捏雪人,打雪战
8) 顺便说
9) 没有木头,不起房子,没有邻居过不好日子
所以有邻居很重要

Оффлайн niao

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2903 : 16 Мая 2008 01:17:23 »
expat, спасибо Вам огромное!
Простите за наглость, еще есть вопросик. Как сказать : "во вторник у меня был день рождения, мне исполнилось 18"
Спасибо,спасибо!!!
生活 很 美好!!!)))

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2904 : 16 Мая 2008 01:21:39 »
星期二我过生日了,我满18岁了

Оффлайн niao

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2905 : 16 Мая 2008 01:23:55 »
非常感谢您!))
 Когда мне уже можно будет ставить людям +?
生活 很 美好!!!)))

Оффлайн Blaze

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1613
  • Карма: 19
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2906 : 16 Мая 2008 04:42:40 »
非常感谢您!))
 Когда мне уже можно будет ставить людям +?
Если мне не изменяет память, уже скоро, через 4 сообщения ;) :)
..Тишине ты лепечешь первобытную песню
и листве повторяешь золотое преданье,
а пустынное сердце постигает их горько
в безысходной и черной пентаграмме страданья...

Оффлайн Lenux

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 635
  • Карма: 26
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2907 : 16 Мая 2008 13:41:25 »
Подскажите, пожалуйста, кто знает: как сказать "офшорная компания" ?  ???

Оффлайн naskhar

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 188
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2908 : 16 Мая 2008 13:52:56 »
оффшорная компания- 不受所在国政府控管的公司
оффшор- 开设在国外的公司, 驻外公司, 境外公司
享清福不在为官,只要囊有钱,仓有粟,腹有读书,便是山中宰相。祈大年无须服药,但愿身无病,心无忧,门无债主,即称得上是地上神仙。

Оффлайн Lenux

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 635
  • Карма: 26
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2909 : 16 Мая 2008 13:59:38 »
Огромное спасибо!!!

Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2910 : 16 Мая 2008 14:25:04 »
7) 捏雪人,打雪战

堆雪人,打雪仗

Оффлайн niao

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2911 : 16 Мая 2008 14:28:24 »
非常感谢您!))
 Когда мне уже можно будет ставить людям +?
Если мне не изменяет память, уже скоро, через 4 сообщения ;) :)
ООО так!! Надо будет скорей написать и я плюсики наконец поставлю людям,которые этого заслуживают:))
  Опять у меня вопрос, проститете за наглость:
Если я рассказываю рассказ ..котырый был в прошлом. К примеру описываю день рождение, то где мне 了 ставить? В конце? Или описание воспринимается как последовательность и не нужно 了? Конечно вопрос чайника...
И еще! Как сказать: даже тут, в Тунисе, празднуется 春节. 连在突尼斯庆祝春节, наверное так нельзя сказать?
и еще какое счетное слово у "колец"  и "браслетов"(юв.украшений) ?
生活 很 美好!!!)))

Оффлайн KimKat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2078
  • Карма: 57
  • Пол: Женский
  • Skype: Kim_bj
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2912 : 16 Мая 2008 14:29:44 »
非常感谢您!))
 Когда мне уже можно будет ставить людям +?
Если мне не изменяет память, уже скоро, через 4 сообщения ;) :)

Когда наберёте 100 сообщений.
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2913 : 16 Мая 2008 14:59:29 »
И еще! Как сказать: даже тут, в Тунисе, празднуется 春节. 连在突尼斯庆祝春节, наверное так нельзя сказать?
и еще какое счетное слово у "колец"  и "браслетов"(юв.украшений) ?
突尼斯这里也过春节

Оффлайн niao

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2914 : 16 Мая 2008 15:06:47 »
Спасибо большое!
"Играя в бадминтон, я сломала ногу" 打着羽毛球我折断脚? естественно нет...а как сказть?))
生活 很 美好!!!)))

Оффлайн KimKat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2078
  • Карма: 57
  • Пол: Женский
  • Skype: Kim_bj
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2915 : 16 Мая 2008 15:10:48 »
И еще! Как сказать: даже тут, в Тунисе, празднуется 春节. 连在突尼斯庆祝春节, наверное так нельзя сказать?
и еще какое счетное слово у "колец"  и "браслетов"(юв.украшений) ?

Для колец есть ещё 枚 zhi1
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2916 : 16 Мая 2008 15:34:35 »
читается mei ;)
да, сч. слово для колец тоже ::), но я его слышал только в отношении монет, медалей и марок

Оффлайн KimKat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2078
  • Карма: 57
  • Пол: Женский
  • Skype: Kim_bj
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2917 : 16 Мая 2008 15:38:18 »
читается mei ;)
да, сч. слово для колец тоже ::), но я его слышал только в отношении монет, медалей и марок
Вот называется не стала лезть в словарь, в компе посмотрела, благодарю за подсказку, mei 2 тоном.Вот у меня в примерах в месте с монетами, марками и прочь, был пример с колечком :) Но если Вам встречались только те варианты употребления, то не спорю :)
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2918 : 16 Мая 2008 16:08:08 »
это я к тому, что "век живи - век учись", буду теперь и я с кольцами употреблять :)

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2919 : 16 Мая 2008 16:27:13 »
 для браслетов чаще всего 副 или 对 , ведь они обычно парой,а если только один тогда 只 тоже можно.
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн KimKat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2078
  • Карма: 57
  • Пол: Женский
  • Skype: Kim_bj
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2920 : 16 Мая 2008 16:33:34 »
это я к тому, что "век живи - век учись", буду теперь и я с кольцами употреблять :)
Договорились :)
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2921 : 16 Мая 2008 19:51:50 »
Спасибо большое!
"Играя в бадминтон, я сломала ногу" 打着羽毛球我折断脚? естественно нет...а как сказть?))
打羽毛球时我把脚弄坏了. :D
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн Anick

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2922 : 16 Мая 2008 20:26:18 »
Добрый день, уважаемые коллеги!
Помогите, пожалуйста, перевести два предложения на китайский, а то что-то я запуталась в грамматике:
1. работы ведутся не квалифицированно, вручную, с грубыми нарушениями техники безопасности
2. не разработан и не представлен на согласование проект производства работ
Заранее спасибо!

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2923 : 16 Мая 2008 20:54:40 »

1. работы ведутся не квалифицированно, вручную, с грубыми нарушениями техники безопасности
    工作过程不专业,手工操作, 粗暴破坏技术安全.
2. не разработан и не представлен на согласование проект производства работ
   
    Какой смысл  этой фразы?  ???
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн Anick

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]
« Ответ #2924 : 16 Мая 2008 21:09:26 »
Спасибо большое!
смысл второго предложения: сторона А должна разработать проект (施工方案) и отдать его для согласования стороне Б, но не сделала этого.