А ты читал ПРАВИЛА ПОЛУШАРИЯ?
0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.
Цитата: Nesnakomka от 01 Апреля 2008 01:01:17А как такой вариант? Министерство иностранных дел КНР просит всех гражданских и военных уполномоченных лиц иностранных государств предоставлять владельцам данного паспорта свободный проезд и оказать содействие в случае необходимостиправильно, но это вы уже переводите не китайский, а английский текст на китайском паспорте (который под китайским) 机关 же никогда не переводилось как "уполномоченные лица", а вот у authorities - это одно из значений Цитировать Да, это перевод с английского.
А как такой вариант? Министерство иностранных дел КНР просит всех гражданских и военных уполномоченных лиц иностранных государств предоставлять владельцам данного паспорта свободный проезд и оказать содействие в случае необходимости
Да, это перевод с английского.
裝洋蒜 прикидываться дурачком, валять дурака
Цитата: Sardina от 03 Апреля 2008 22:22:43裝洋蒜 прикидываться дурачком, валять дуракаСпасибо! А откуда такой смысл у "морского чеснока"? Или это уже утрачено во тьме веков?
Добрые люди, подскажите как на китайском языке будет "ультразвуковой аппарат для мышей", чтоб от онных избавиться - одолели наше кафе, иммунитет у них прямо-таки зверский
这我倒没意见- ребята как это превести:) не совсем понятно, зарание все спасибо !
Скорее всего: 列索扎沃德斯克
Помогите, пожалуйста, перевести строчку из новогодней песенки:历经多少磨练. Как переводится 历经? (электронный переводчик что-то странное выдает, и я никак не соображу). Заранее спасибо.
To Parker, Inficted: Спасибо, Приморчане!!!
Сяо Хуоцзы 不依不饶 сказал то-то и то-то. 不依不饶 - подскажите, пожалуйста, что это?
liqun536, спасибо огромнеишее, Вы очень выручили
что это такое: диск рулевого управления , лобовина (автозапчасти)