Этика переводчика
0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.
переите пож. “恋恋不舍”
Ребята подскажите как будет по китайски:Одноместный номер, двух местный номер, номер Люкс. всем спасибо заранее, просто словаря под рукой нет.
Цитата: Nnniiikkk от 14 Марта 2008 15:59:55Ребята подскажите как будет по китайски:Одноместный номер, двух местный номер, номер Люкс. всем спасибо заранее, просто словаря под рукой нет.单人间,双人间,豪华间
оно самое крестик переводится словом в рифму со словом "звезда"
Цитата: expat от 14 Марта 2008 17:14:52оно самое крестик переводится словом в рифму со словом "звезда"Во как! В смысле, там вместо крестика должно bi стоять?
А 操, соответственно, переводится в рифму со словом "копать"?
请问够杠这个词是不是够格的意思?是粤语还是上海话?谢谢!!!
точно
Цитата: liqun536 от 15 Марта 2008 18:31:06точноСпасибо, милый liqun536
大家好!不好意思,我用汉语发布通信 (我朋友的电脑里没有俄语)。问题就是这个,我要把我收到的这批货清关,但是我没想到我们的海关需要出口报关单,它就是中文的。我也不理解他们的道理。那我无法,海关怎么说我就怎么办。我要将中文的出口报关单翻译成俄语。可是,我不肯定,所有的项目我翻译得对。请帮帮忙吧,谁碰过这个困难,那就发翻译过来的一份报关单。此致敬礼。盼复。
Цитата: Igor Galliano от 17 Марта 2008 13:39:44大家好!不好意思,我用汉语发布通信 (我朋友的电脑里没有俄语)。问题就是这个,我要把我收到的这批货清关,但是我没想到我们的海关需要出口报关单,它就是中文的。我也不理解他们的道理。那我无法,海关怎么说我就怎么办。我要将中文的出口报关单翻译成俄语。可是,我不肯定,所有的项目我翻译得对。请帮帮忙吧,谁碰过这个困难,那就发翻译过来的一份报关单。此致敬礼。盼复。Упырям в зеленых пижамах что угодно может понадобиться. Экспортная деклараха - вполне стандартный документ, который идет вместе с грузом. Он у Вас разве не китайско-английская билингва (бланк, по крайней мере)?[это не перевод, а недоумение]
大家好!不好意思,我用汉语发布通信 (我朋友的电脑里没有俄语)。问题就是这个,我要把我收到的这批货清关,但是我没想到我们的海关需要出口报关单,它就是中文的。我也不理解他们的道理。那我无法,海关怎么说我就怎么办。我要将中文的出口报关单翻译成俄语。可是,我不肯定,所有的项目我翻译得对。请帮帮忙吧,谁碰过这个困难,那就发翻译过来的一份报关单。此致敬礼。盼复。