вот только не надо ля-ля. Там как раз в первом предложении идет "凡是注日期的引用文件。。。", потом говорится про 不注日期的引用文件, и потом еще про те и про другие... а уж похоже это на китайский или нет - документ шанхайскойгосударственной инспекции... Может, они там по-китайски писать разучились? я думаю, дело не в этом. И каким бы трудным мне текст ни казался,если он китайский - это видно. А не китайский - тоже легко распознать. Как вы считаете?