Друзья! Если интересующая вас тема закрыта, для разблокировки обратитесь за помощью к модераторам, они помогут! 2019/08/04.
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?
Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?"теплый".мне вот не понятно, зачем задавать вопросы по банальным словам, которые есть в любом словаре? это как-то неуважительно к аудитории. типа: мне лень, ну-ка подскажите, раз такие умные... если нет словаря, купите или интернетовскими пользуйтесь, чесслово...
Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?温馨- приятный аромат温馨的环境- приятная ароматная среда温馨的关怀- товарный знак аромата
Цитата: ivalga от 24 Октября 2007 18:28:56Подскажите, пожалуйста, что это за дерево: 酸豆树?дерево тамаринда?
Подскажите, пожалуйста, что это за дерево: 酸豆树?
Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:41:19Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?温馨- приятный аромат温馨的环境- приятная ароматная среда温馨的关怀- товарный знак ароматаособенно понравилось последнее...
Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:39:39Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?"теплый".мне вот не понятно, зачем задавать вопросы по банальным словам, которые есть в любом словаре? это как-то неуважительно к аудитории. типа: мне лень, ну-ка подскажите, раз такие умные... если нет словаря, купите или интернетовскими пользуйтесь, чесслово...ок, слушай тогда переведи мне это, в словаре нету !倒挡开关 - переключатель реверса, а это не переключатель задней передачи ?вот так будет нейтральная скорость 空档!!!翻屏 - а вот это как ?
Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:42:57Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:39:39Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?"теплый".мне вот не понятно, зачем задавать вопросы по банальным словам, которые есть в любом словаре? это как-то неуважительно к аудитории. типа: мне лень, ну-ка подскажите, раз такие умные... если нет словаря, купите или интернетовскими пользуйтесь, чесслово...ок, слушай тогда переведи мне это, в словаре нету !倒挡开关 - переключатель реверса, а это не переключатель задней передачи ?вот так будет нейтральная скорость 空档!!!翻屏 - а вот это как ?да, задняя передача (ну или что там по контексту)2. поворотный экран, может быть...
Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:43:55Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:41:19Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?温馨- приятный аромат温馨的环境- приятная ароматная среда温馨的关怀- товарный знак ароматаособенно понравилось последнее... Да последнее коряво перевел, поторпился
Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:53:56Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:42:57Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:39:39Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?"теплый".мне вот не понятно, зачем задавать вопросы по банальным словам, которые есть в любом словаре? это как-то неуважительно к аудитории. типа: мне лень, ну-ка подскажите, раз такие умные... если нет словаря, купите или интернетовскими пользуйтесь, чесслово...ок, слушай тогда переведи мне это, в словаре нету !倒挡开关 - переключатель реверса, а это не переключатель задней передачи ?вот так будет нейтральная скорость 空档!!!翻屏 - а вот это как ?да, задняя передача (ну или что там по контексту)2. поворотный экран, может быть...вот вот, поворотный экран и я думал может, ан нет нихрена... нету там таких экранов в технике, "с механиком разговаривал" ... сижу бошку ломаю
Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:55:38Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:53:56Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:42:57Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:39:39Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?"теплый".мне вот не понятно, зачем задавать вопросы по банальным словам, которые есть в любом словаре? это как-то неуважительно к аудитории. типа: мне лень, ну-ка подскажите, раз такие умные... если нет словаря, купите или интернетовскими пользуйтесь, чесслово...ок, слушай тогда переведи мне это, в словаре нету !倒挡开关 - переключатель реверса, а это не переключатель задней передачи ?вот так будет нейтральная скорость 空档!!!翻屏 - а вот это как ?да, задняя передача (ну или что там по контексту)2. поворотный экран, может быть...вот вот, поворотный экран и я думал может, ан нет нихрена... нету там таких экранов в технике, "с механиком разговаривал" ... сижу бошку ломаю если это - узкоспец термин, голову ломать бесполезно. либо тех словарь, либо выясняешь у кит техника функционал и спрашиваешь у русского, как называется - я предпочитаю второе...
Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:41:19Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?温馨- приятный аромат温馨的环境- приятная ароматная среда温馨的关怀- товарный знак аромата温馨的关怀-окутывающий аромат, что то в таком духе
Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:59:12Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:55:38Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:53:56Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:42:57Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:39:39Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?"теплый".мне вот не понятно, зачем задавать вопросы по банальным словам, которые есть в любом словаре? это как-то неуважительно к аудитории. типа: мне лень, ну-ка подскажите, раз такие умные... если нет словаря, купите или интернетовскими пользуйтесь, чесслово...ок, слушай тогда переведи мне это, в словаре нету !倒挡开关 - переключатель реверса, а это не переключатель задней передачи ?вот так будет нейтральная скорость 空档!!!翻屏 - а вот это как ?да, задняя передача (ну или что там по контексту)2. поворотный экран, может быть...вот вот, поворотный экран и я думал может, ан нет нихрена... нету там таких экранов в технике, "с механиком разговаривал" ... сижу бошку ломаю если это - узкоспец термин, голову ломать бесполезно. либо тех словарь, либо выясняешь у кит техника функционал и спрашиваешь у русского, как называется - я предпочитаю второе...В словаре нету, хотя словарь маленький тех(большие уже не продают 2-х томных ,говорят издательства в китае выпуск прекраили), и китайского техника рядом нет:( так что надо переводить
как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?первое - это прилагательное типа "теплый", "внимательный", "предупредительный " (зависит от контекста)второе - видимо дружелюбная среда, доброжелательная обстановкатретье - забота и внимание
Цитата: Liucy от 24 Октября 2007 19:06:35как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?первое - это прилагательное типа "теплый", "внимательный", "предупредительный " (зависит от контекста)второе - видимо дружелюбная среда, доброжелательная обстановкатретье - забота и вниманиевторое это не дружелюбная среда, а окружающая среда
Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 19:01:17Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:59:12Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:55:38Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:53:56Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:42:57Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:39:39Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?"теплый".мне вот не понятно, зачем задавать вопросы по банальным словам, которые есть в любом словаре? это как-то неуважительно к аудитории. типа: мне лень, ну-ка подскажите, раз такие умные... если нет словаря, купите или интернетовскими пользуйтесь, чесслово...ок, слушай тогда переведи мне это, в словаре нету !倒挡开关 - переключатель реверса, а это не переключатель задней передачи ?вот так будет нейтральная скорость 空档!!!翻屏 - а вот это как ?да, задняя передача (ну или что там по контексту)2. поворотный экран, может быть...вот вот, поворотный экран и я думал может, ан нет нихрена... нету там таких экранов в технике, "с механиком разговаривал" ... сижу бошку ломаю если это - узкоспец термин, голову ломать бесполезно. либо тех словарь, либо выясняешь у кит техника функционал и спрашиваешь у русского, как называется - я предпочитаю второе...В словаре нету, хотя словарь маленький тех(большие уже не продают 2-х томных ,говорят издательства в китае выпуск прекраили), и китайского техника рядом нет:( так что надо переводить - Иванов, почему не стреляешь?!!- Так, патроны закончились, тов. лейтенант.- Иванов, ты же коммунист!!!
Цитата: apei от 24 Октября 2007 19:06:30Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 19:01:17Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:59:12Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:55:38Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:53:56Цитата: Nnniiikkk от 24 Октября 2007 18:42:57Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:39:39Цитата: Коля Ли от 24 Октября 2007 18:06:45как переводится 温馨,например 温馨的环境,温馨的关怀?"теплый".мне вот не понятно, зачем задавать вопросы по банальным словам, которые есть в любом словаре? это как-то неуважительно к аудитории. типа: мне лень, ну-ка подскажите, раз такие умные... если нет словаря, купите или интернетовскими пользуйтесь, чесслово...ок, слушай тогда переведи мне это, в словаре нету !倒挡开关 - переключатель реверса, а это не переключатель задней передачи ?вот так будет нейтральная скорость 空档!!!翻屏 - а вот это как ?да, задняя передача (ну или что там по контексту)2. поворотный экран, может быть...вот вот, поворотный экран и я думал может, ан нет нихрена... нету там таких экранов в технике, "с механиком разговаривал" ... сижу бошку ломаю если это - узкоспец термин, голову ломать бесполезно. либо тех словарь, либо выясняешь у кит техника функционал и спрашиваешь у русского, как называется - я предпочитаю второе...В словаре нету, хотя словарь маленький тех(большие уже не продают 2-х томных ,говорят издательства в китае выпуск прекраили), и китайского техника рядом нет:( так что надо переводить - Иванов, почему не стреляешь?!!- Так, патроны закончились, тов. лейтенант.- Иванов, ты же коммунист!!! Шутник нах
мне вот не понятно, зачем задавать вопросы по банальным словам, которые есть в любом словаре?
Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:39:39мне вот не понятно, зачем задавать вопросы по банальным словам, которые есть в любом словаре?этого слова нет ни в Котове, ни в Cedict, ни даже в БКРС.
Цитата: Dirk Diggler от 24 Октября 2007 19:19:15Цитата: apei от 24 Октября 2007 18:39:39мне вот не понятно, зачем задавать вопросы по банальным словам, которые есть в любом словаре?этого слова нет ни в Котове, ни в Cedict, ни даже в БКРС.в 现代汉语词典 есть.... 温和芳香, 温暖