• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]

Started by Gedonist, 29 January 2007 17:45:17

Previous topic - Next topic

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

nightingale

And hark! the Nightingale begins its song,
'Most musical, most melancholy' bird!

niao

проститет еще раз! Мне опять нужна ваше помощь:)
1) 老师使我的梦想成真 можно так сказать? Как сказать : учитель поможет моей мечте исполниться. Т.е в будущем времени.
2) 我想用自己眼光来看中国 не ругайтесь, сама фразу составила,естественно не правильно . А как сказать : я хотела бы своими собственными глазами посмотреть на красоты Китая...
3) первым делом я бы посетила... как сказать?
4) 芭蕾舞nu3演员 балерина, как произносить?  первый тон,птом идет третий третий третий и второй тон. Какой-то из этих тонов превращается во второй?
5)运动在人家生活上起很大的作用, можно еще как-то сказать эту фразу?
6) Он рос в большой семье: 他生长在大家庭 ,не правильно так говорить?
7)как сказть : лепить снеговика, бросаться снежками
8) Как сказать Кстати (междометие) к примеру ...можно так сказть: 顺便说一说 我吃过几次北京烤鸭, правильная фраза?
9) 没有木头之不起房子,没有邻居过不好日子, поэтому соседи очень важны" как сказть "поэтому соседи очень важны, и вообще правильна ли эта фраза ?
   Всё...простите ,что так нагружаю! Помогите мне пожалуйста:) Хотя бы в чем -то
простите еще раз!
生活 很 美好!!!)))

expat

1) 老师帮助我实现我的梦想
2) 我想亲眼看中国的美景
3) 首先我会参观
4) 芭蕾舞女演员 1-2-3-3-3-2 —> 1-2-3-2-3-2
5) 运动在人生里起着很大的作用
6) 他是在大家庭成长的
7) 捏雪人,打雪战
8) 顺便说
9) 没有木头,不起房子,没有邻居过不好日子
所以有邻居很重要

niao

expat, спасибо Вам огромное!
Простите за наглость, еще есть вопросик. Как сказать : "во вторник у меня был день рождения, мне исполнилось 18"
Спасибо,спасибо!!!
生活 很 美好!!!)))

expat

星期二我过生日了,我满18岁了

niao

非常感谢您!))
Когда мне уже можно будет ставить людям +?
生活 很 美好!!!)))

Blaze

Quote from: niao on 15 May 2008 18:23:55
非常感谢您!))
Когда мне уже можно будет ставить людям +?
Если мне не изменяет память, уже скоро, через 4 сообщения ;) :)
..Тишине ты лепечешь первобытную песню
и листве повторяешь золотое преданье,
а пустынное сердце постигает их горько
в безысходной и черной пентаграмме страданья...

Lenux

Подскажите, пожалуйста, кто знает: как сказать "офшорная компания" ?  ???

naskhar

оффшорная компания- 不受所在国政府控管的公司
оффшор- 开设在国外的公司, 驻外公司, 境外公司
享清福不在为官,只要囊有钱,仓有粟,腹有读书,便是山中宰相。祈大年无须服药,但愿身无病,心无忧,门无债主,即称得上是地上神仙。

Lenux


huhu

7) 捏雪人,打雪战

堆雪人,打雪仗

niao

Quote from: Blaze on 15 May 2008 21:42:40
Quote from: niao on 15 May 2008 18:23:55
非常感谢您!))
Когда мне уже можно будет ставить людям +?
Если мне не изменяет память, уже скоро, через 4 сообщения ;) :)
ООО так!! Надо будет скорей написать и я плюсики наконец поставлю людям,которые этого заслуживают:))
 Опять у меня вопрос, проститете за наглость:
Если я рассказываю рассказ ..котырый был в прошлом. К примеру описываю день рождение, то где мне 了 ставить? В конце? Или описание воспринимается как последовательность и не нужно 了? Конечно вопрос чайника...
И еще! Как сказать: даже тут, в Тунисе, празднуется 春节. 连在突尼斯庆祝春节, наверное так нельзя сказать?
и еще какое счетное слово у "колец"  и "браслетов"(юв.украшений) ?
生活 很 美好!!!)))

KimKat

Quote from: Blaze on 15 May 2008 21:42:40
Quote from: niao on 15 May 2008 18:23:55
非常感谢您!))
Когда мне уже можно будет ставить людям +?
Если мне не изменяет память, уже скоро, через 4 сообщения ;) :)

Когда наберёте 100 сообщений.
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

expat

Quote from: niao on 16 May 2008 07:28:24
И еще! Как сказать: даже тут, в Тунисе, празднуется 春节. 连在突尼斯庆祝春节, наверное так нельзя сказать?
и еще какое счетное слово у "колец"  и "браслетов"(юв.украшений) ?
突尼斯这里也过春节

niao

Спасибо большое!
"Играя в бадминтон, я сломала ногу" 打着羽毛球我折断脚? естественно нет...а как сказть?))
生活 很 美好!!!)))

KimKat

Quote from: expat on 16 May 2008 07:59:29
Quote from: niao on 16 May 2008 07:28:24
И еще! Как сказать: даже тут, в Тунисе, празднуется 春节. 连在突尼斯庆祝春节, наверное так нельзя сказать?
и еще какое счетное слово у "колец"  и "браслетов"(юв.украшений) ?

Для колец есть ещё 枚 zhi1
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

expat

читается mei ;)
да, сч. слово для колец тоже ::), но я его слышал только в отношении монет, медалей и марок

KimKat

Quote from: expat on 16 May 2008 08:34:35
читается mei ;)
да, сч. слово для колец тоже ::), но я его слышал только в отношении монет, медалей и марок
Вот называется не стала лезть в словарь, в компе посмотрела, благодарю за подсказку, mei 2 тоном.Вот у меня в примерах в месте с монетами, марками и прочь, был пример с колечком :) Но если Вам встречались только те варианты употребления, то не спорю :)
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

expat

это я к тому, что "век живи - век учись", буду теперь и я с кольцами употреблять :)

liqun536

 для браслетов чаще всего 副 или 对 , ведь они обычно парой,а если только один тогда 只 тоже можно.
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

KimKat

Quote from: expat on 16 May 2008 09:08:08
это я к тому, что "век живи - век учись", буду теперь и я с кольцами употреблять :)
Договорились :)
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

liqun536

Quote from: niao on 16 May 2008 08:06:47
Спасибо большое!
"Играя в бадминтон, я сломала ногу" 打着羽毛球我折断脚? естественно нет...а как сказть?))
打羽毛球时我把脚弄坏了. :D
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Anick

Добрый день, уважаемые коллеги!
Помогите, пожалуйста, перевести два предложения на китайский, а то что-то я запуталась в грамматике:
1. работы ведутся не квалифицированно, вручную, с грубыми нарушениями техники безопасности
2. не разработан и не представлен на согласование проект производства работ
Заранее спасибо!

liqun536


1. работы ведутся не квалифицированно, вручную, с грубыми нарушениями техники безопасности
    工作过程不专业,手工操作, 粗暴破坏技术安全.
2. не разработан и не представлен на согласование проект производства работ
   
    Какой смысл  этой фразы?  ???
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Anick

Спасибо большое!
смысл второго предложения: сторона А должна разработать проект (施工方案) и отдать его для согласования стороне Б, но не сделала этого.