• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]

Started by Gedonist, 29 January 2007 17:45:17

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Liucy

Вот теперь окончательный вариант (сверилась по словарю):
РАЗЪЕДИНИТЕЛЬ С ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬНЫМ ПРИВОДОМ
渊兮似万物之宗

Nnniiikkk

Quote from: Liucy on 23 November 2007 11:47:04
Вот теперь окончательный вариант (сверилась по словарю):
РАЗЪЕДИНИТЕЛЬ С ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬНЫМ ПРИВОДОМ
по словарю :o

Nnniiikkk

Quote from: Nnniiikkk on 23 November 2007 12:01:57
Quote from: Liucy on 23 November 2007 11:47:04
Вот теперь окончательный вариант (сверилась по словарю):
РАЗЪЕДИНИТЕЛЬ С ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬНЫМ ПРИВОДОМ
по словарю :o
электродвигательный привод ... такого не бывает в природе ! привод бывает либо электро привод, либо привод... че эт за словарь у тя такой ??? ;)

Liucy

а самому-то  не дано словарем воспользоваться* Берешь свою китайскую бесконтекстную фразу и в dict.cn. ТАм выходит значение motor-operated switch, а уж он в Мультитране переводится именно так, как я написала. Если что не так - претензии к составителям Мультитрана, че они там всякую х.рню пишут, правда. Но поскольку я не технарь, то на Мультитран обычно полагаюсь со спокойной душой. Только мне кажеца, ты тож не д.т.н.
渊兮似万物之宗

Liucy

#1504
Quoteэлектродвигательный привод ... такого не бывает в природе !
ТАк... Электрдвигатель - бывает?
У него (к нему, от него) - привод может быть??
Тогда какие вопросы?
渊兮似万物之宗

Коля Ли

Quote from: expat on 23 November 2007 10:28:26
Quote from: Nnniiikkk on 23 November 2007 10:04:04
как перевести "бэйсджампинг"- ???
официально 低空跳伞
разговорно 背死跳  ;D

背死跳 Я расшифрую это 背着死人往下跳。

Nnniiikkk

#1506
Quote from: Liucy on 23 November 2007 12:11:37
Quoteэлектродвигательный привод ... такого не бывает в природе !
ТАк... Электрдвигатель - бывает?
У него (к нему, от него) - привод может быть??
Тогда какие вопросы?
Двигатель то бывает :) только "электродвигательного" привода не бывает  ;D
点动- crawl- 1) сползание || ползти 2) блок шкивов 3) устройство, ну ты чего так нервничаешь ??? просто ж обсуждаем :)
ну вот я так и сделал ... dict.cn вот что у меня вылезло !
ну если на то пошло то лучше наверное вот так, motor-operated switch электромеханический выключатель, там как то очень сложно! да я у техников спрашивал про электродвигательный... они грят такого нету !

Eudial

Quote from: Nnniiikkk on 23 November 2007 07:54:28
点动开关- это случайно не какой нибудь там автомтический переключатель .... ? кто знает ? :-[
Уважаемый Nnniiikkk! Вот некоторые ссылки с контекстом этого слова, там есть картинки, может это вам поможет:
采用前后点动开关牵引原纸,操作更简便、更安全; [http://www.baosuo.com/gb/YH-4L.htm , 8 пункт.]
排除方法:打开前门,更换新的油墨,按照装油墨步骤,安装完毕,按滚筒点动开关进入正常模式。 [http://www.nbrdc.com/support/troubleshooting/showpost1.asp?ThreadID=10]
http://www.powerproduct.com/product/75983.html
http://www.powerproduct.com/product/75980.html

Честно говоря, мне кажется, что это обычный "пимпочный выключатель-переключатель" :-)

Nnniiikkk

#1508
Quote from: Eudial on 23 November 2007 14:27:17
Quote from: Nnniiikkk on 23 November 2007 07:54:28
点动开关- это случайно не какой нибудь там автомтический переключатель .... ? кто знает ? :-[
Уважаемый Nnniiikkk! Вот некоторые ссылки с контекстом этого слова, там есть картинки, может это вам поможет:
采用前后点动开关牵引原纸,操作更简便、更安全; [http://www.baosuo.com/gb/YH-4L.htm , 8 пункт.]
排除方法:打开前门,更换新的油墨,按照装油墨步骤,安装完毕,按滚筒点动开关进入正常模式。 [http://www.nbrdc.com/support/troubleshooting/showpost1.asp?ThreadID=10]
http://www.powerproduct.com/product/75983.html
http://www.powerproduct.com/product/75980.html

Честно говоря, мне кажется, что это обычный "пимпочный выключатель-переключатель" :-)
псибо... но блин у меня не одна ссылка не работает почему :(((
может фото на форум выложите ?

Eudial

#1509
Quote from: Nnniiikkk on 23 November 2007 14:33:28
может фото на форум выложите ?

Под ней была надпись: 产品名称: 按键式点动开关有ROHS-SGS;
Еще такая картинка:

И такая:

По ссылке [http://www.nbrdc.com/support/troubleshooting/showpost1.asp?ThreadID=10] - фото с устранением неполадок в каком-то то ли ксероксе, то ли принтере.
По ссылке [http://www.baosuo.com/gb/YH-4L.htm] представлен вот этот агрегат: (если я правильно поняла, то это машина для изготовления упаковки?) Среди описания и было: 采用前后点动开关牵引原纸,操作更简便、更安全
Еще нашелся такой текст [ http://www.patent-cn.com/H01H/CN2710128.shtml ]:
"点动开关,由两个开关触点和开关按板组成,开关触点安装在开关外壳内,开关按板安装在开关外壳上,一个开关触点接地,另一个开关触点和微机控制单元电连接。点动开关外壳上安装有与微机控制单元电连接的符号灯端子、与各汽车电器电连接的开关符号片和安装卡扣。由于点动开关是一个常断开开关,只有点动时才闭合工作,且其工作在一个自由度下,使触点的额定容量大大降低,因此大大延长了开关的寿命。本实用新型具有设计合理、制造容易、使用方便,可大大延长开关使用寿命的特点。 "

Вот еще нашла: http://zhidao.baidu.com/question/39618395.html

Nnniiikkk

нет, я перевожу инструкцию про авто :) спасибо :) да и в правду простой переключатель "электромеханический перекл" .ну или просто перекыл

Liucy

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&HL=2&s=MOTOR-OPERATED+SWITCH
ну ты глянь, там еще один вариант есть, вроде как раз из автомобильной сферы.. кто знает, может у меня настроение плохое)
渊兮似万物之宗

Nnniiikkk

Quote from: Liucy on 23 November 2007 18:07:07
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&HL=2&s=MOTOR-OPERATED+SWITCH
ну ты глянь, там еще один вариант есть, вроде как раз из автомобильной сферы.. кто знает, может у меня настроение плохое)
я перевожу авто электрику, там точно перекл другого не дано:) не хе ты интересная если у тя настроение плохое, значит на меня надо раздражаться весело ...

Liucy

Да ладно, завязывай уже. Перевод не нравится, юмора не понимаешь... Так кто типа интересный?
渊兮似万物之宗

Liucy

просто ты в dict.cn по частям свою фразу переводишь, а она там целиком есть.
渊兮似万物之宗

Nnniiikkk

Quote from: Liucy on 23 November 2007 20:53:05
просто ты в dict.cn по частям свою фразу переводишь, а она там целиком есть.
не ну блин слушай если там такое написано разъединитель с электродвигательным приводом ...эту фразу точно не русский писал ну нету такого ... может и есть в других областях что очень мало вероятно :) так что вот, все завязал  ;D

huhu

Quote from: Nnniiikkk on 23 November 2007 21:00:02
Quote from: Liucy on 23 November 2007 20:53:05
просто ты в dict.cn по частям свою фразу переводишь, а она там целиком есть.
не ну блин слушай если там такое написано разъединитель с электродвигательным приводом ...эту фразу точно не русский писал ну нету такого ... может и есть в других областях что очень мало вероятно :) так что вот, все завязал  ;D

конечно не русский, dict.cn вроде 金山词霸, хехе ;D
я участвовал в проверке программы перевода (не помню какой), я вводил слово 猪八戒 перевод на англ. был какой-то (тоже не помню), и потом это ж слово переводить на кит.


ужасно 戒备着的猪八


и мы его звали 八号警卫猪 ;D

Nnniiikkk

 ;D кора :))) Слушай мне вот все интересно ... может это как то называется на китайском Ктулху ??? ... должно ж быть ... никто не знает

expat



Nnniiikkk

#1520
спасибо ребята :) слушай вопрос ??? как ты так в википедии нашел ? просто объясни систему посика ... че т не дошло...

Eudial

Nnniiikkk, если вы меня спрашивали, то отвечаю: "Ктулху" по-английски будет "Cthulhu"> дальше http://wikipedia.org, выбираем "中文" >вставляем Cthulhu> Поиск. Усё.  :)

Nnniiikkk

пасиб пасиб :))) при много благодарен :)

huhu

Quote from: Nnniiikkk on 24 November 2007 13:04:20
спасибо ребята :) слушай вопрос ??? как ты так в википедии нашел ? просто объясни систему посика ... че т не дошло...

гыгы, часто бывает на веки, на странице русского языка не найдешь сылки "中文", но через англ. найдешь ;D ;D

я думал, что ты уж нашел ::)

Nnniiikkk

ога ога :) народ есть предложение :))) кто в Москве и весит в этой теме как нить встретиться пивасика попить :) ::)