Специально задал такой провокационный вопрос: наверное, всё-таки, подспорье, и немалое. Смотрю сейчас передачи канала CCTV-4, в основном сериалы. Сначала было непросто, а потом потихоньку привыкаешь - глаз часто схватывает текст субтитров ранее, чем то же самое говорится (чаще, конечно, наоборот, ну да ладно). Так вот, в связи с этим хотелось бы узнать мнение знатоков языка по поводу субтитров - как они проходили через этот этап, легко ли бывает отвыкнуть от привычки читать субтитры? Ведь по идее, если знаешь сами слова, то субтитры часто и мешают - приходится мозгу заниматься сразу двумя задачами. Получается вроде просмотра фильма на англ. яз. с франц. субтитрами (если знаешь оба языка, разумеется). Какие будут у посетителей мнения по сему поводу?