Этика переводчика
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
блин, без проблем добрался до первой запятой, точнее, вот досюда: 在中文的, а потом начал тормозить. грамматику учить надо, блин...
Цитата: Jumis от 29 Мая 2007 22:40:54блин, без проблем добрался до первой запятой, точнее, вот досюда: 在中文的, а потом начал тормозить. грамматику учить надо, блин...“你的他”是英文的格式 “你的他”- это конструкция английского языка,在中文的信函中 в письмах на китайском языке是不需要的。не нужна在“盼回函”的下一行,на следующей строчке после “盼回函”直接写入 прямо/просто напиши你的名字 твое имя就可以了。и всё
Пожалуйста. Кто-нибудь знает эквивалент в русском языке словосочетания 可支配收入 (это из 城镇居民人均可支配收入)?
Знает ли кто-нибудь русскую пословицу, похожую по смыслу на это "海纳百川,有容乃大"?
пожалуйста help me! 冷扎扭钢筋 - что за стальная арматура??冷扎扭??三级螺纹钢 - третисортный?
三级螺纹钢 резьбовая сталь третьего класса
Цитата: huhu от 27 Мая 2007 21:02:47唐氏筛查,как по-русски?Анализ на наличие синдрома Дауна
唐氏筛查,как по-русски?
т.е. 冷扎扭 (cold rolling) холодная прокатка
陶瓷球轴承 - а энто что ?
哈哈,你太厉害了,“同志”的意思你都知道!佩服!佩服!мне просто лень думать (сплю уже)... честно!..