• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

О процессе изучения ЯЯ

Started by Tyoma, 09 February 2003 03:15:04

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Frod

Quote from: Mechta on 15 August 2004 17:49:34А мне больше книги нравяться и сучителем писать диктанты или теже сочинения на много интересней и запоминается лучше, чем смонитора ::)
какое интересное слово "сучитель"  :D) :D)
life's game

Hren

Hren
Quote from: Frod on 16 August 2004 04:30:14какое интересное слово "сучитель"  :D) :D)

Или, сучилка...  :D) :D) :D)

Tuman

Есть такая штука: www.popjisyo.com
Это онлайн словарь, забиваешь там урл страницы и переводишь. Что очень удобно: японский текс остается, ты к нему курсор подводишь и тебе тут же выдают произношение и перевод этого слова или словосочения. Очень удобно слова учить  
тише едешь - дальше будешь :-)

iwa

Quote from: Genji on 14 August 2004 10:46:39Anatoli спасибо...за ссылку.....но все же обидно...что.....у Вас не работает как надо сайт http://meiko.web.infoseek.co.jp/index2.htm
А у меня, всё прекрасно работает.  ;D ;D


Mechta

Quote from: Frod on 16 August 2004 04:30:14какое интересное слово "сучитель"  :D) :D)
Фрод, ты не меняешься :D) На опесатки внимания не обращают :P
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

Frod

Quote from: Mechta on 16 August 2004 13:48:14Фрод, ты не меняешься :D) На опесатки внимания не обращают :P
а я просто колекционирую слова всякие разные прикольные :)
life's game

iwa

Quote from: Frod on 17 August 2004 05:47:32а я просто колекционирую слова всякие разные прикольные :)
И правильно делаешь.

Mechta

Quote from: Mechta on 16 August 2004 13:48:14Фрод, ты не меняешься :D) На опесатки внимания не обращают :P
Блин, ну надо же было так умудриться ;D
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

Anatoli

А нельзя ли по теме - кого еще интересует.  >:( :( :P :) ;D

Например, интересно, кто как словарный запас пополняет. Я например нахожу это с японским довольно трудным и медленным процессом.

Вот учил европейские языки - берешь и читаешь книжку в транспорте, например, когда есть запас слов минимум. Помечу слова некоторые - посмотрю потом в словаре, если контекста мало. С японским-то чтение надо знать - вот и беру комиксы где произношение дается - не потому что так нравится - а потому что литературу пока сложно читать. Те новеллы, про которые в начале говорил пока не закончил, думаю, что должно дать толчок. А вообще. если тут кто учит/учил японский самостоятельно - что делали после того как прошли учебники/самоучители? Поделитесь опытом. Может быть просто подбирать более сложные учебники?
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Mechta

Quote from: Anatoli on 18 August 2004 05:03:56А нельзя ли по теме - кого еще интересует.  >:( :( :P :) ;D

Например, интересно, кто как словарный запас пополняет. Я например нахожу это с японским довольно трудным и медленным процессом.

Вот учил европейские языки - берешь и читаешь книжку в транспорте, например, когда есть запас слов минимум. Помечу слова некоторые - посмотрю потом в словаре, если контекста мало. С японским-то чтение надо знать - вот и беру комиксы где произношение дается - не потому что так нравится - а потому что литературу пока сложно читать. Те новеллы, про которые в начале говорил пока не закончил, думаю, что должно дать толчок. А вообще. если тут кто учит/учил японский самостоятельно - что делали после того как прошли учебники/самоучители? Поделитесь опытом. Может быть просто подбирать более сложные учебники?
"Минна но нихонго"-очень хороший учебник, можно даже обходиться одной русской версией при знании бэйсика. В каждом уроке даётся много новых слов.
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

iwa

Quote from: Anatoli on 18 August 2004 05:03:56Поделитесь опытом. Может быть просто подбирать более сложные учебники?
Мне, например, нравился в своё время учебник автора Мидзутани Набоко, их (учебников) кажется,  что-то около 4 или 5, на все уровни, интересные тексты  с не менее интересными  диалогами. Из российских учебников для средних семестров ин. яз можно порекомендовать  учебник яп.яз автор Мишина М.А (преподаватель из МГЛУ), японцы хвалят её учебник, но там в основном упор сделан на кейго. ;)

Anatoli

Спасибо за советы. А кроме учебников, какое чтиво удобоваримо после прохождения этих учебников? Например, за газеты и художественную литературу все равно наверное рано браться.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Iruka

Quote from: Anatoli on 18 August 2004 10:26:01Спасибо за советы. А кроме учебников, какое чтиво удобоваримо после прохождения этих учебников? Например, за газеты и художественную литературу все равно наверное рано браться.
ну за серьёзную литературу конечно рано, там кандзи полно... а вот очень много современных писателей, молодых особенно пишут сейчас каной...
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

Энкин

Quote from: Anatoli on 18 August 2004 10:26:01Спасибо за советы. А кроме учебников, какое чтиво удобоваримо после прохождения этих учебников? Например, за газеты и художественную литературу все равно наверное рано браться.
Почему рано?  Я думаю, что как раз оптимально читать художественную литературу и газеты - журналы. Ведь все что пишут в учебниках необходимо верифицировать на реальном языке, а не на адаптированном сурогате. Надо понимать, что первоисточник - это как раз реальная литература, а не учебник.

Что же касается текстов написанных катаканой - по-моему их то как раз читать намного тяжелее чем текст с кандзи!

iwa

Quote from: Хозяин on 18 August 2004 13:11:43Почему рано?  Я думаю, что как раз оптимально читать художественную литературу и газеты - журналы. Ведь все что пишут в учебниках необходимо верифицировать на реальном языке, а не на адаптированном сурогате. Надо понимать, что первоисточник - это как раз реальная литература, а не учебник.
Что же касается текстов написанных катаканой - по-моему их то как раз читать намного тяжелее чем текст с кандзи!
Ой, как Вы правы,  я, например, как-то теряюсь если  текст изобилует каной, привык как-то к иероглифам.Сейчас, когда я читаю японский текст, мне предпочтительнее, чтобы  в нём было  как можно больше иероглифов. И наоборот, текстов,  написанных  одной каной , я просто  не выношу.
А, тексты нужно брать , конечно же , оригинальные, если грамматика усвоена, тогда  - в добрый путь, бери любой  текст и вперёд! :)

Van

Есть учебники средне-повышенного уровня с сырыми японскими текстами. То есть тексты из того что читают сами японцы, вплоть до объявлений и текстов не о чем с кучей умных слов.
Например, такие: 中級から上級への日本語
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4789010392/3w-asin-books-22/249-0886631-6833949
国境を越えて
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4788507498/3w-asin-books-22/249-0886631-6833949#product-details

Anatoli

#216
Заработался я тут - сорри зая молчание.

Спасибо всем. Сложные тексты читать пока трудно. В пассиве кандзи, наверное порядка 500-800 наберется - на 3-й уровень JLPT сдавать можно  :). Газетные и научные статьи могу читать только с компьютером, если скачаю с инета. Потом вклеиваю слова в NJStar (с последней версией бесплатного словаря EDICT) и нахожу перевод. Наверное, самая большая задержка - это необходимость разыскивать кандзи по ключам - если текст напечатанный. Может быть мне надо запас иероглифов как-то пополнить - чтобы знать основные чтения.

Тексты с одной каной тоже не люблю - во-первых иногда непонятны границы слов, во-вторых, хочется быстрее к кандзи привыкать.

Минна-но Нихонго - хорош - здесь в Австралии есть он, а с Мишиной обожду - что-то у меня проблема с заказами из России. Заказал своего утерянного Лаврентьева (самоучитель японского) na books.ru - уже больше месяца жду отправки!
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Mechta

Quote from: Anatoli on 20 August 2004 03:47:25Заработался я тут - сорри зая молчание.

Спасибо всем. Сложные тексты читать пока трудно. В пассиве кандзи, наверное порядка 500-800 наберется - на 3-й уровень JLPT сдавать можно  :). Газетные и научные статьи могу читать только с компьютером, если скачаю с инета. Потом вклеиваю слова в NJStar (с последней версией бесплатного словаря EDICT) и нахожу перевод. Наверное, самая большая задержка - это необходимость разыскивать кандзи по ключам - если текст напечатанный. Может быть мне надо запас иероглифов как-то пополнить - чтобы знать основные чтения.

Тексты с одной каной тоже не люблю - во-первых иногда непонятны границы слов, во-вторых, хочется быстрее к кандзи привыкать.

Минна-но Нихонго - хорош - здесь в Австралии есть он, а с Мишиной обожду - что-то у меня проблема с заказами из России. Заказал своего утерянного Лаврентьева (самоучитель японского) na books.ru - уже больше месяца жду отправки!
А ещё есть в продаже школьные учебники по кандзи, там же есть и задания, есть так же учебники для проверки кандзи, в них много текста, чем старше класс, тем больше текстов, и есть хирагана над незнакомыми кандзями. Например: вы знаете 500 кандзей, берёте проверочный учебник японского для школьников на 500 кандзей и читайте себе в удовольствие. Там же есть и задания на кандзи, за одно сможете и проверить свои знания. Будет и письменная и устная работа. Я так по крайней мере начинала учить.
Для младших классов есть прикольные книжечки на правописание, там даже прочерком написано как буковки писать и канджи, так что и  правописание будет правильным. ;)
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

Anatoli

Van и Mechta. Спасибо, информация наверное хорошая, спасибо, но как-то трудно судить, не будучи в Японии.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Mechta

Quote from: Anatoli on 20 August 2004 05:00:41Van и Mechta. Спасибо, информация наверное хорошая, спасибо, но как-то трудно судить, не будучи в Японии.
Полезла я в кладовку, достала один из старых учебников за 2-ой класс, на обратной стороне учебника стоит вот этот электронный адрес: http://www.bun-eido.co.jp , попробуйте, может и найдёте что-то полезное ;)
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

Anatoli

Quote from: Mechta on 20 August 2004 05:15:07Полезла я в кладовку, достала один из старых учебников за 2-ой класс, на обратной стороне учебника стоит вот этот электронный адрес: http://www.bun-eido.co.jp , попробуйте, может и найдёте что-то полезное ;)
Спасибо, посмотрю.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Frod

Хотел бы обратить внимание, что НЕ надо полностью постить здесь ЧУЖИЕ вещи. Во-первых правами на текст обладает В.С., и не думаю, что ему (как и каким-то другим авторам) понравиться, что его тексты просто так постят где попало и кто попало.

Поэтому просьба в дальнейшем просто постить ссылки на подобные статьи.  

Цитирование кусков текста для подтверждения того или иного своего высказывания, согласия или, наоборот, несогласия, либо при обсуждении статьи не воспрещается.  Но копирайты обязательно указывать.
life's game

Проныч

Quote from: Frod on 15 July 2004 09:16:13Хотел бы обратить внимание, что НЕ надо полностью постить здесь ЧУЖИЕ вещи. Во-первых правами на текст обладает В.С., и не думаю, что ему (как и каким-то другим авторам) понравиться, что его тексты просто так постят где попало и кто попало.

Поэтому просьба в дальнейшем просто постить ссылки на подобные статьи.  

Цитирование кусков текста для подтверждения того или иного своего высказывания, согласия или, наоборот, несогласия, либо при обсуждении статьи не воспрещается.  Но копирайты обязательно указывать.
Шеф, не бойся ты так, Смоленский тебя не привлечет. Он дядька добрый, хоть и скандальный.

Frod

Quote from: Проныч on 15 July 2004 11:51:29Шеф, не бойся ты так, Смоленский тебя не привлечет. Он дядька добрый, хоть и скандальный.
да меня то нет :) я то всегда отделаюсь :)

да и просто мне не интересно читать его. уже раз 5 читал :) вот если бы научные коментарии получить к ним или подобный труд но другого автора...

а так из пустого в порожне переливать СКУЧНО!
life's game

Silvester

Умный полиглот Млечин (с ТВЦ) поделился с газетой "Квартирный ряд" своим пониманием японского:
QuoteЯпонский язык в сравнении с русским очень простой, сказал бы даже примитивный: подлежащее, сказуемое, нет падежей, сложных глагольных форм. Письменность же сложна, архаична, ее необходимо просто запоминать. Один и тот же иероглиф имеет разные значения, их сочетания – тоже. Поэтому чтение иероглифического текста – это разгадывание кроссворда.
http://www.moskv.ru/article.php?article=2135
Реальность - лишь частный случай абстракции!