В титрах фильма «Пустой дом» написано Kim Ki-duk.
Раз сам режиссер так пишет свое имя, то и нам так следует писать: Ким Ки-дук.
Рита, а как насчет английских слов слова but, butter, guts и т. п.?
Именно это имеел в виду г-н Ким Ки Док (Ким Кидок), когда писал свое имя. Как и все остальные корейцы, а также фирмы типа Hyundai и Samsung. Они просто не обратили внимание, что латиницу изобрели вовсе не англичане с американцами и что у нее может быть не только англо-американское чтение.
Квисину насчет Ки Дока - Кидока: Спокойствие, главное - спокойствие. Дело-то житейское...
ТАК, ну то есть ВОТ ТАК ВОТ, никто точно никогда не договорится, а скорее все встанут каждый в свою позу и будут, брызжа слюной, посылать друг друга строить БАМ.
Мне, например, тоже больше нравится Кидок. Например, потому, что тогда не надо ломать голову, как писать 임순례 (раз уж речь зашла о режиссерах) - Им Сун Ре или Им Суль Ле, а можно сразу записывать правильно - Сулле.
На самом деле не мешало бы на эту тему принять какое-нибудь решение на уровне Рос. правительства. Я серьезно. Не закон, конечно, а циркуляр какой-нибудь рабочий. После согласования с Академией наук и МИДом. А то нам, газетчикам, без указа с подписью, ваши ученые разборки до лампочки - мы люди темные, умных слов ваших не понимаем.