Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №5 [a]  (Прочитано 228644 раз)

0 Пользователей и 4 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Sung

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1251
  • Карма: 25
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #200 : 03 Декабря 2005 16:59:05 »
Еще раз спасибо,у меня было такое предположение - либо смещение позвонковых дисков,либо защемление ими какого нибудь нерва(хотя про нерв там ничего не говорится).
да не за что ,  скорее всего смещение позвоночного диска в области поясницы. выступ тоже  означает как бы смещение с изначальной точки, ну на верное защемил нерв
в общем  скорейшей поправки  и успехов в китайском !
« Последнее редактирование: 03 Декабря 2005 21:08:22 от MC.SnipeR. »
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

Оффлайн DISKETKA

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 18
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #201 : 03 Декабря 2005 20:12:59 »
Подскажите пожалуйста, как будет по китайски НДС?
Спасибо.

Оффлайн XiaoEn

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #202 : 03 Декабря 2005 20:52:11 »
Подскажите пожалуйста, как будет по китайски НДС?
Спасибо.
增值税

Оффлайн А.Психарулидзе

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1079
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Коротко о главном.
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #203 : 04 Декабря 2005 03:22:17 »
Подскажите пожалуйста, как будет по китайски НДС?
Спасибо.
增值税
А в Китае ессть НДС? А Кто его должен платить?  ???
有时他们返回

Оффлайн DISKETKA

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 18
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #204 : 04 Декабря 2005 20:37:07 »
[[/qуоте]
增值税
[/qуоте]
Большое спасибо. :D

Питрович

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #205 : 05 Декабря 2005 19:57:49 »
 ???
« Последнее редактирование: 05 Декабря 2005 20:02:01 от Питрович »

Оффлайн XiaoEn

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #206 : 05 Декабря 2005 21:42:00 »
???
По-моему - то же, что и справа: 私人业务

Оффлайн Papa HuHu

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #207 : 05 Декабря 2005 22:38:12 »
угу. и перевод как раз в названии файла. :)

Оффлайн mandarina

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1475
  • Карма: 44
  • Пол: Женский
  • Skype: mandarina73
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #208 : 06 Декабря 2005 18:36:07 »
А как называется эта аппаратура по русски 磁共振 ?Это что то вроде ренгена,но другое...

Оффлайн Sung

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1251
  • Карма: 25
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #209 : 06 Декабря 2005 18:39:08 »
А как называется эта аппаратура по русски 磁共振 ?Это что то вроде ренгена,но другое...
не ультра звук ли? ;D ;D ;D
« Последнее редактирование: 06 Декабря 2005 18:54:23 от MC.SnipeR. »
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #210 : 06 Декабря 2005 18:49:48 »
скорее "магнитно-резонансный томограф", хотя и не на 100% :)

Оффлайн mandarina

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1475
  • Карма: 44
  • Пол: Женский
  • Skype: mandarina73
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #211 : 06 Декабря 2005 19:02:35 »
А как называется эта аппаратура по русски 磁共振 ?Это что то вроде ренгена,но другое...
не ультра звук ли?
А бог его знает,лежишь там как под летающей тарелкой какой то,минут 15 не меньше,и звук такой как будто сканируют. Комната изолирована как будто там есть радиация.
А ваше предположение чем нибудь обасновано?

Оффлайн mandarina

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1475
  • Карма: 44
  • Пол: Женский
  • Skype: mandarina73
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #212 : 06 Декабря 2005 19:04:32 »
скорее "магнитно-резонансный томограф", хотя и не на 100% :)
А вот вот это больше похоже на истину."Тарелка" наверно и была магнитом!? :)

Питрович

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #213 : 06 Декабря 2005 20:33:17 »
???
По-моему - то же, что и справа: 私人业务
Ну да, а в английском варианте не одно и то же. Какой вариант правильнее?

Оффлайн XiaoEn

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #214 : 07 Декабря 2005 00:23:51 »
???
По-моему - то же, что и справа: 私人业务
Ну да, а в английском варианте не одно и то же. Какой вариант правильнее?
Вам же Папа Хуху сказал ^_^
 
угу. и перевод как раз в названии файла. :)

Оффлайн NatalyK

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #215 : 07 Декабря 2005 18:53:35 »
Просьба помочь с проверкой правильности перевода!!!
Рисую сайт. На навигационных кнопках необходимо указать китайские иероглифы, соответствующие их названиям (О компании, Портфолио (галерея), Наша продукция (товары), Координаты (офис)). Для перевода использовала англо – китайский словарь. Но поскольку я не владею китайским  - есть сомнения в правильности толкования данных иероглифов. А оч. не хочется даже в исключительно дизайнерских целях некорректно их использовать.

Заранее спасибо!!!

iwa

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #216 : 07 Декабря 2005 18:57:11 »
Вот встретил на советской денежной купюре выпуска 1919г.  китайские  иероглифы. Что там написано, и зачем они там появились? Прям вопрос  в передачу "Что Где Когда" Заранее всем спасибки.


Оффлайн Sung

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1251
  • Карма: 25
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #217 : 07 Декабря 2005 19:05:30 »
Просьба помочь с проверкой правильности перевода!!!
Рисую сайт. На навигационных кнопках необходимо указать китайские иероглифы, соответствующие их названиям (О компании, Портфолио (галерея), Наша продукция (товары), Координаты (офис)). Для перевода использовала англо – китайский словарь. Но поскольку я не владею китайским  - есть сомнения в правильности толкования данных иероглифов. А оч. не хочется даже в исключительно дизайнерских целях некорректно их использовать.

Заранее спасибо!!!

1. 公司简介
2.
3. 产品展示
4. 公司地址(办公室)
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

Оффлайн Sung

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1251
  • Карма: 25
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #218 : 07 Декабря 2005 19:11:23 »
.
« Последнее редактирование: 09 Декабря 2005 17:43:27 от MC.SnipeR. »
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

Оффлайн XiaoEn

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #219 : 07 Декабря 2005 21:46:04 »
Вот встретил на советской денежной купюре выпуска 1919г.  китайские  иероглифы. Что там написано, и зачем они там появились? Прям вопрос  в передачу "Что Где Когда" Заранее всем спасибки.


Помнится играл я в игру "Петька и Василий Иванович". ^_^ Там на стене был плакат: нарисован Ильич и надпись "Голодранцы усех стран у едину кучу - гоп!"  ;D По-моему на этой деньге примерно то же самое написано  :D

Оффлайн Papa HuHu

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #220 : 08 Декабря 2005 12:01:01 »
Рисую сайт. На навигационных кнопках необходимо указать китайские иероглифы,
Наталья. Ваш подход, в корнейшем из корней неправильный.
Если вы хотите, чтобы было правильно и стильно – обращайтесь ко мне на [email protected]
Сразу предупрежу: если это надо для компании – я с вас возьму деньги за дизайн. Если Ваша компания ведет бизнес с Китаем, то меньше. Если просто надо выпендрится и к Китаю это отношения не имеет – то больше.
Если вам денег жаль – помогу здесь бесплатно. Но не стильно.

Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1337
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #221 : 08 Декабря 2005 19:02:13 »
Вот встретил на советской денежной купюре выпуска 1919г.  китайские  иероглифы. Что там написано, и зачем они там появились? Прям вопрос  в передачу "Что Где Когда" Заранее всем спасибки.



Там написано "Пролетарии всех стран соединяйтесь".

А почему по китайски?Наверное потому,что "всех" стран.Что может быть более "всех",чем Китай с СССР? :)

Оффлайн Sergey

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1016
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #222 : 08 Декабря 2005 19:16:07 »
Вот встретил на советской денежной купюре выпуска 1919г.  китайские  иероглифы. Что там написано, и зачем они там появились? Прям вопрос  в передачу "Что Где Когда" Заранее всем спасибки.



Там написано "Пролетарии всех стран соединяйтесь".

А почему по китайски?Наверное потому,что "всех" стран.Что может быть более "всех",чем Китай с СССР? :)


По-китайски, кстати, там написано "бедные рабочие всех стран объединяйтесь"

А вот по-арабски - то самое, знаменитое: "Голодранцы всех стран..." Кто-то из окружения академика Крачковского пошутил, наверное....
Ezzzy Rider

Оффлайн MASTERBOY

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 274
  • Карма: -2
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #223 : 09 Декабря 2005 04:08:28 »
Я иногда подрабатываю на третьей работе... захожу примерно пару раз месяц на склад гружу там, что говорят и тп...
в общем грузим все подряд: шины с Украины, полутуши с России, иногда всякие запчасти для советских машин...
Склад большой больше 3-тыс метров в квадрате...
Платят за работу, обычно рублей 800 за ночь...
(ну все это не важно ессно)

в общем времени поучить китайский нет, все таскаешь да таскаешь. Ну читаю, что написано на коробках (на самом деле много инфы полезной попадается)
Смотрю недавно на коробку, а на ней какие-то иероглифы. Ну ясное дело я их не знаю...
Запомнил только один, самый крупный и простой, выглядит вот так (на телефон снимал)

Скажите если кто знает плиз, интересно же...
« Последнее редактирование: 09 Декабря 2005 04:18:13 от MASTERBOY »
I hear babies cry, I watch them grow
They'll know much more than I'll ever know

Оффлайн XiaoEn

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста
« Ответ #224 : 09 Декабря 2005 04:49:56 »

Запомнил только один, самый крупный и простой, выглядит вот так (на телефон снимал)

Скажите если кто знает плиз, интересно же...

Вообще-то важно знать, с камим иероглифами он в сочетании... А так - возможно "лён". Вряд ли там написано то, что все подумали =)