О... это долгая история, как-нибудь достану учебник напишу.
ТК 了 имеется несколько разновидностей, иногда обозначает завершенность действия иногда обозначет что было изменение и т.д. На тему 了 можно диссертации писать.
过 тоже не меннее запутанная конструкция.
Для начала вот статейка из байду
http://zhidao.baidu.com/question/71942205Поверхностно очень трудно написать.
Приведу простой пример:
我吃了。Я поел
我吃过。Я ел. (пробывал) Но так можно говорить в диалоге, т.к. нужен контекст (我吃过这个菜。Я пробовал это блюдо.)
А еще есть

我吃过了。Я поел.
в данном примере значение = первому примеру
По-русски это переводится при помощи глаголов совершенной формы и не совершенной формы, но всегда нужно думать, как точнее передать значение.
Я делал плохие дела. 我做过坏事。(нсв)
Я сделал плохое дело. 我做了坏事。(сов)
З.Ы. Это лишь одна часть, рассмотрено относительно поверхностно.
