Автор Тема: ИЩУ ИЕРОГЛИФ [a]  (Прочитано 208782 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #475 : 03 Ноября 2008 14:00:35 »
Это 亥 (hài), последний из 12 циклических знаков 地支(dìzhī), которые наряду с 10 небесными стволами 天干 (tiāngān) используются в замороченной системе китайского (и не только, Японии и Кореи тоже касается вроде) летоисчисления, см. например здесь:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Шестидесятилетний_цикл
« Последнее редактирование: 03 Ноября 2008 17:44:33 от BuGaoxing »
нежен ад

Оффлайн martin21

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 0
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #476 : 03 Ноября 2008 18:18:40 »
Да... японец тоже подумал, что 亥 (hai).
Но поскольку каллиграфия - не точно.
Надо присылать фото.   

Оффлайн yeguofu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2347
  • Карма: 238
  • Пол: Мужской
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #477 : 03 Ноября 2008 19:20:20 »
Это не циклический знак hai. В этом иероглифе 40-й ключ mian - "крыша", а не 8-й ключ tou, как в 亥.

Возможно, это разнопись или каллиграфическое написание иероглифа 宛 wan - "прелестный, красивый".
子曰三人行必有我師焉

Оффлайн green-odin

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: 0
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #478 : 06 Ноября 2008 16:03:03 »
а мне кажется это больше похоже на 宏

Оффлайн apei

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1908
  • Карма: 9
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #479 : 07 Ноября 2008 22:08:24 »
Это не циклический знак hai. В этом иероглифе 40-й ключ mian - "крыша", а не 8-й ключ tou, как в 亥.

Возможно, это разнопись или каллиграфическое написание иероглифа 宛 wan - "прелестный, красивый".
это, очевидно, не крыша, просто акцентные утолщения от остановки кисти по концам горизонтальной.
единственный возможный, кроме хай, вариант - 玄 (сюань2)- глубокий, совершенный  ;)
阿佩敬上

Оффлайн apei

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1908
  • Карма: 9
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #480 : 07 Ноября 2008 22:10:35 »
глянул еще раз - все же это хай - без вариантов
阿佩敬上

Оффлайн yeguofu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2347
  • Карма: 238
  • Пол: Мужской
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #481 : 12 Ноября 2008 00:57:37 »
Мне все же кажется, что это разнопись. Нужно смотреть по Канси (нет под рукой). А, возможно, и разнопись в японской каллиграфии. Японец не узнал, наверное, потому что каллиграфией не владеет.

ИМХО, такого ярко выраженного "утолщения от остановки кисти" в начале написания черты быть не может.
子曰三人行必有我師焉

Оффлайн nineseas

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 580
  • Карма: 53
  • Пол: Мужской
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #482 : 12 Ноября 2008 01:09:52 »
Уважаемые друзья, я - не знаток каллиграфии, но мой китайский коллега-журналист, смыслящий в каллиграфии, однозначно сказал, это "хай".
А объяснить, какой еще другой смысл имеет иероглиф, он не отважился.

Оффлайн apei

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1908
  • Карма: 9
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #483 : 12 Ноября 2008 17:30:32 »
Мне все же кажется, что это разнопись. Нужно смотреть по Канси (нет под рукой). А, возможно, и разнопись в японской каллиграфии. Японец не узнал, наверное, потому что каллиграфией не владеет.

ИМХО, такого ярко выраженного "утолщения от остановки кисти" в начале написания черты быть не может.
никакая это не разнопись и канси ни к чему.
а про утолщение - может быть элементарно. Вы, должно быть, просто кистью не пишете...  ;)
阿佩敬上

Оффлайн Mira

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1128
  • Карма: 63
  • Пол: Женский
  • Skype: marinacq82
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #484 : 12 Ноября 2008 22:23:50 »
с японского раздела сказали спросить тут.... :'(
друг сделал тату (иероглиф) а потом ему сказали что она что то плохое обозначает, вот мы и начали искать, конкретно такой же не нашли и похожий тоже.
помогите пожалуйста
сорь если что то не так....

А что плохое сказали обозначает этот иероглиф? если это, конечно, не коряво написанный .

Оффлайн tpihomso

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #485 : 24 Ноября 2008 20:39:00 »
Помогите, пожалуйста перевести слово стиль на китайский

Оффлайн Blaze

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1613
  • Карма: 19
  • Пол: Женский
Re: Перевод неизвестного иероглифа
« Ответ #486 : 24 Ноября 2008 23:03:46 »
Помогите, пожалуйста перевести слово стиль на китайский
А вам какой именно "стиль"?:
风格-стиль, манера, жанр
文体 -литературный стиль
作风-стиль, манеры, образ
...


..Тишине ты лепечешь первобытную песню
и листве повторяешь золотое преданье,
а пустынное сердце постигает их горько
в безысходной и черной пентаграмме страданья...

Оффлайн наталья31

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 101
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: тату в виде иероглифов
« Ответ #487 : 01 Февраля 2009 23:22:07 »
Подскажите где можно сделать качественно и главное стерильно тату в Харбине? :-[
Где вы видели кошку, которую волнует, что о ней говорят мыши?! :)

Оффлайн сережик

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 8
  • Карма: 0
Re: тату в виде иероглифов
« Ответ #488 : 09 Июня 2009 16:34:06 »
не ожидал увидеть здесь свою тату...

Оффлайн lenochek-and-k

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: Подскажите значение иероглифа
« Ответ #489 : 05 Декабря 2009 05:08:36 »
Помогите, пожалуйста, не могу найти значение иероглифа.

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Подскажите значение иероглифа
« Ответ #490 : 07 Декабря 2009 13:25:59 »
Помогите, пожалуйста, не могу найти значение иероглифа.
фразу "ом мани падме хум" знаете?
так вот это "ом".
不怕困难不怕死

Оффлайн pan59

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 17
  • Карма: -4
  • Пол: Мужской
    • Питомник кошек "Формула успеха". Невские маскарадные котята. Котята мейн-кун.
  • Skype: pan280259
Re: Подскажите значение иероглифа
« Ответ #491 : 21 Января 2010 03:26:41 »
Посмотрел с интересом. Прикольно. Такое впечатление, что даже сами китайцы в своих иероглифах ничего не понимают.
Я больше кошколюб, чем кошковед!
http://nevacoon.com

Оффлайн Luminous

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Подскажите значение иероглифа
« Ответ #492 : 05 Июля 2010 06:10:01 »

Подскажите значение иероглифа. Нигде не найти. Заранее благодарен.

Оффлайн Kaiyuan

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 106
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: Подскажите значение иероглифа
« Ответ #493 : 05 Июля 2010 13:13:47 »
Подскажите значение иероглифа. Нигде не найти. Заранее благодарен.
Это неправильно и коряво написанный иероглийф 希
означает:  надеяться, желать

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Подскажите значение иероглифа
« Ответ #494 : 05 Июля 2010 16:34:49 »
Посмотрел с интересом. Прикольно. Такое впечатление, что даже сами китайцы в своих иероглифах ничего не понимают.

Вы ошибаетесь. В НАШИХ "иероглифах" сами китайцы не могут ничего опознать. Знаете "русский язык этикеток на китайском товаре"? Так вот здесь то же самое ;D

Оффлайн Luminous

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Подскажите значение иероглифа
« Ответ #495 : 05 Июля 2010 18:57:28 »
Вы ошибаетесь. В НАШИХ "иероглифах" сами китайцы не могут ничего опознать. Знаете "русский язык этикеток на китайском товаре"? Так вот здесь то же самое ;D


Это вроде сочетание из двух слов!?

Оффлайн Luminous

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Подскажите значение иероглифа
« Ответ #496 : 05 Июля 2010 18:57:59 »
Это неправильно и коряво написанный иероглийф 希
означает:  надеяться, желать


Это вроде сочетание из двух слов!?

Оффлайн Kaiyuan

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 106
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: Подскажите значение иероглифа
« Ответ #497 : 05 Июля 2010 19:52:56 »

Это вроде сочетание из двух слов!?
нет
это два значения
то есть он чаще всего обозначает или надеяться, или желать чего-либо.

Оффлайн Luminous

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Подскажите значение иероглифа
« Ответ #498 : 05 Июля 2010 20:56:47 »
хм....и все таки чего надеяться?

Оффлайн Kaiyuan

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 106
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: Подскажите значение иероглифа
« Ответ #499 : 08 Июля 2010 19:57:16 »
хм....и все таки чего надеяться?
а я знаю?  :D написан всего один иероглиф- "надеяться". А чего- спросите у того, кто писал  ;D