Согласен, что тот же норвежский нам более понятен по духу и строю. Возможно. Но на мой взгляд не стоит так ставить вопрос. Ведь нас интересует больше результат, а не то, насколько сложнее достижение ЭТОГО результата, чем достижение ДРУГОГО. Вам не кажется?
Давайте не будем формировать заведомо непродуктивный стереотип "непобедимой сложности" китайского языка.
Успехов...
Я согласен с мнением, что
китайские иероглифы (для начала затронем этот аспект) объективно сложны для всех, включая самих китайцев. Это не миф, а реальность. Есть масса аргументов, почему китайцы хотят их придерживаться, но эффективности в них нет, иероглифы по сравнению с буквами, как ступеньки по сравнению со скоростным лифтом. Их учить трудно, долго и все равно можно быстро забыть через некоторое время.
(Просьба не сворачивить в тему насколько ханьцзы хороши).
Этот фактор отпугивает иностранцев от изучения китайского, т. к. китайский нельзя изучить просто втыкая в уши плейер с записями - китайские диалоги, слова, перевод, и слушая их по дороге (на работу, и т.д.). Нельзя быстро пройтись по алфавиту и правилам чтения и просто взять книжку со словарем и почитывать со словарем. Надо вникать в иероглифы, надо их "полюбить", чем больше понимаешь - составные части, написание, историю, тем легче и дольше держатся в памяти. Это требует времени и постоянного интереса. Очень занятым людям овалдеть письменностью сложно, сособенно если этого не делали в детстве и раннем юношестве. Конечно, ничего нет не возможного, но надо трезво оценивать свои силы и знать с чем имеешь дело. Скорость овладения китайским, по сравнению с европейскими языками для европейцев раза в 2-3 медленнее, особенно на первых порах.
Другие сложности китайского, отличны от других языков, предодолимы с меньшими усилиями, но тоже серьезные:
1) слоговые тона
2) короткие слова и слоги со множеством значений и массой омофонов и омомимов
3) в китайском очень мало заимствований, то есть все слова будут новыми, включая ваше собтвенное имя (если вы его переведете).
Я бы не обольшался по поводу легкой грамматики, почто полное отсутствие предлогов заменяется глаголами, нужно хорошо понимать словообразование, фразеологию и способы построения предложений и вообще передачи мысли.