• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Перевёл с китайского

Started by Вл. Самошин, 07 December 2012 05:35:36

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Укенг

Quote from: antt_on on 31 May 2019 06:42:19
А действитно, Игорь Александрович, давайте рассмотрим саму ситуацию: ну вот есть такой проект, такая разработка, некоторый корпус поэтических переводов, которые сделал Владимир; или допустим я настрочу сборник статей "Моя Китай"; или например еще кто-то напишет монографию "Магический мазок: китайская каллиграфия и зачем она". Допустим. Вот я автор. Я оделся в чистое, выпил рюмку водки и прихожу в институт Конфуция. Говорю, хочу популяризовать китайскую культуру, сил нет, кушать не могу. И что же, мне смеются в лицо? мне отказывают без объясненья причин? Глумятся надо мною? Но за что? Ведь можно взять мою работу, дать ее рецензентам, получить какое-никакое одобрение, заплатить мне ноль рублей, выпустить скромную книгу с золотым обрезом и поставить жирную галку в квартальной отчетности в графе "популяризация китайской культуры среди северных данников", и все! И всем хорошо!
Можно выпустить скромную книгу с золотым обрезом "Моя Китай", при этом потратить Х усилий и У рублей.
А можно наоборот - организовать "Курсы китайского языка", при этом потратить Х усилий и заработать У рублей.
Галка в квартальной отчетности в графе "популяризация китайской культуры среди северных данников" - в обоих случаях одна и та же.

✓-Х-Y vs ✓-X+Y

Как, по-Вашему, в данной ситуации поступит мудрый Институт Конфуция?

Приглашаю всех, кому интересна Восточная Азия:
                  East Asia Morning Post

antt_on

Ну просто добавить хотелось, в поддержку Владимира (поправьте, если я ошибаюсь):
1) Не знаю, каково сейчас отношение в академических кругах к Дж.Нидэму, но лично для меня это икона синологии и от него сияние исходит. При этом (поправьте, кто знает точнее) специального синологического образования, т.е. диплома по специальности, икона не имела. Икона была биолог.
2) Некто Пушкин А.С., малоизвестный госслужащий. Вообще не имел высшего образования в современном понимании, тем более специально филологического.
Ну собственно вот они, два наугад выхваченных из толпы непрофессионала (исходно хотел еще Илона Маска сюда, но там не все так однозначно. Я вообще не понимаю кто он). Понимаете, Владимир?

antt_on

Quote from: Укенг on 31 May 2019 08:13:46
Можно выпустить скромную книгу с золотым обрезом "Моя Китай", при этом потратить Х усилий и У рублей.
А можно наоборот - организовать "Курсы китайского языка", при этом потратить Х усилий и заработать У рублей.
Галка в квартальной отчетности в графе "популяризация китайской культуры среди северных данников" - в обоих случаях одна и та же.

✓-Х-Y vs ✓-X+Y

Как, по-Вашему, в данной ситуации поступит мудрый Институт Конфуция?
Ну что тут сказать, Укенг. Убили. Headshot.

cicero

Quoteне имел высшего образования в современном понимании, тем более специально филологического.
Лицей давал знания на уровне нынешнего универа.

хп Алимов

#6029
Quote from: antt_on on 31 May 2019 06:42:19
А действитно, Игорь Александрович, давайте рассмотрим саму ситуацию: ну вот есть такой проект, такая разработка, некоторый корпус поэтических переводов, которые сделал Владимир; или допустим я настрочу сборник статей "Моя Китай"; или например еще кто-то напишет монографию "Магический мазок: китайская каллиграфия и зачем она". Допустим. Вот я автор. Я оделся в чистое, выпил рюмку водки и прихожу в институт Конфуция. Говорю, хочу популяризовать китайскую культуру, сил нет, кушать не могу. И что же, мне смеются в лицо? мне отказывают без объясненья причин? Глумятся надо мною? Но за что? Ведь можно взять мою работу, дать ее рецензентам, получить какое-никакое одобрение, заплатить мне ноль рублей, выпустить скромную книгу с золотым обрезом и поставить жирную галку в квартальной отчетности в графе "популяризация китайской культуры среди северных данников", и все! И всем хорошо!

Могу предположить, что конкретный Институт Конфуция при самом удачном стечении обстоятельств даст автору ссылку на соответствующую страницу на сайте курируемой Ханьбань программы по изданию всяческих книг по китаеведению или чего-то подобного - разумеется, с золотым обрезом! - а дальше надо будет, соблюдая все требования, заполнить соответствующую заявку, по-китайски, разумеется, собрать рекомендации, перевести представительный кусок текста на китайский же язык и вперед! можно ждать исхода дела и щедрого финансирования издательского проекта. Правда, тут тоже будут некоторые сложности, связанные с, например, тем, куда в случае победы принимать юани, на какой, то есть, счет - ну и разные прочие букавально мелочи вроде издательского процесса. Так что все возможности у автора имеются. Было бы желание.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

antt_on

Quote from: cicero on 31 May 2019 10:31:14
Лицей давал знания на уровне нынешнего универа.
по какой специальности?

antt_on

Quote from: хп Алимов on 31 May 2019 10:36:44
Так что все возможности у автора имеются.
Иными словами- проще на Марс.

cicero

Quoteпо какой специальности?
Филология.

хп Алимов

Quote from: antt_on on 31 May 2019 12:21:16
Иными словами- проще на Марс.

По мне - да, вроде того. Как издатель, я ни разу этим всм не воспользовался: "страшно! страшно!" (с) Конфуций
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

antt_on

Quote from: cicero on 31 May 2019 13:28:05
Филология.
Разве лицей выпускал филологов?

Укенг

Quote from: хп Алимов on 31 May 2019 10:36:44
Могу предположить, что конкретный Институт Конфуция при самом удачном стечении обстоятельств даст автору ссылку на ...
Даже страшно представить, куда пошлет автора конкретный Институт Конфуция при самом неудачном стечении обстоятельств)).
Приглашаю всех, кому интересна Восточная Азия:
                  East Asia Morning Post

antt_on

Quote from: хп Алимов on 31 May 2019 13:38:23
По мне - да, вроде того. Как издатель, я ни разу этим всм не воспользовался: "страшно! страшно!" (с) Конфуций
"Петербургское востоковедение" взялось бы за выпуск сборника переводов Владимира Самошина? Без объяснений, без доводов, без обсуждения финансовой стороны вопроса, с нулевым гонораром автору (переводчику), чисто теоретически, просто- да или нет? Если вопрос бестактен (а он бестактен, и я прошу за него прощения)- давайте деперсонифицируем проблему, вообще- сборник непрофессионального переводчика? Подчеркиваю- теоретически.

antt_on

Quote from: Укенг on 31 May 2019 14:19:05
Даже страшно представить, куда пошлет автора конкретный Институт Конфуция при самом неудачном стечении обстоятельств)).
Вот. "Пошлет". Такое впечатленье, что институт Конфуция, при определенном стечении, бродит по вечернему Купчино и задирает прохожих.

хп Алимов

Quote from: Укенг on 31 May 2019 14:19:05
Даже страшно представить, куда пошлет автора конкретный Институт Конфуция при самом неудачном стечении обстоятельств)).

Скорее всего - никуда, просто сделает очень умное лицо и молча отойдет в сторону.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

хп Алимов

Quote from: antt_on on 31 May 2019 14:25:40
"Петербургское востоковедение" взялось бы за выпуск сборника переводов Владимира Самошина? Без объяснений, без доводов, без обсуждения финансовой стороны вопроса, с нулевым гонораром автору (переводчику), чисто теоретически, просто- да или нет? Если вопрос бестактен (а он бестактен, и я прошу за него прощения)- давайте деперсонифицируем проблему, вообще- сборник непрофессионального переводчика? Подчеркиваю- теоретически.

Самошина - нет.
И - что такое в данном контексте профессиональный переводчик? Человек, который зарабатывает на жизнь переводами китайской поэзии на вэньяне? Пожалуйста, покажите мне такого человека. Очень хотелось бы лицезреть.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Укенг

Quote from: antt_on on 31 May 2019 14:25:40
"Петербургское востоковедение" взялось бы за выпуск сборника переводов Владимира Самошина? Без объяснений, без доводов, без обсуждения финансовой стороны вопроса, с нулевым гонораром автору (переводчику), чисто теоретически, просто- да или нет? Если вопрос бестактен (а он бестактен, и я прошу за него прощения)- давайте деперсонифицируем проблему, вообще- сборник непрофессионального переводчика? Подчеркиваю- теоретически.
Деперсонифицируем проблему еще дальше:
"Амфора" взялось бы за выпуск сборника стихов Васи Пупкина? Без объяснений, без доводов, без обсуждения финансовой стороны вопроса, с нулевым гонораром автору (переводчику), чисто теоретически, просто- да или нет?
Думаю, ответ в обоих случаях одинаков.
Приглашаю всех, кому интересна Восточная Азия:
                  East Asia Morning Post

хп Алимов

"Амфора" уже ни за что не возьмется, "Амфора" - всё. Тем не менее я бы не был так категоричен: именно Назаров мог бы взять да и издать Василия Пупкина и конфету из него сделать и денег на Василии заработать.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Укенг

Quote from: хп Алимов on 31 May 2019 14:58:31
"Амфора" уже ни за что не возьмется, "Амфора" - всё. Тем не менее я бы не был так категоричен: именно Назаров мог бы взять да и издать Василия Пупкина и конфету из него сделать и денег на Василии заработать.
Что, действительно есть примеры издания и успешного коммерческого раскручивания Назаровым никому ранее не известных российских поэтов?
Приглашаю всех, кому интересна Восточная Азия:
                  East Asia Morning Post

хп Алимов

#6043
Quote from: Укенг on 31 May 2019 15:19:08
Что, действительно есть примеры издания и успешного коммерческого раскручивания Назаровым никому ранее не известных российских поэтов?

Это я в самом широком смысле: ему просто могло долбануть в голову что-нибудь этакое - и сделал бы. Чем бы предприятие кончилось - другой вопрос, куда бы пошел тираж - тоже.
...А вообще всегда можно издать книгу за собственный счет. И продавать потом оптом и в розницу. Или поместить текст на "Амазон" и сильно подняться на продаже электронки.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Fozzie

Quote from: хп Алимов on 31 May 2019 15:22:32
Или поместить текст на "Амазон" и сильно подняться на продаже электронки.
И для российских граждан это тоже доступно? (напр., на том же GooglePlay - точно нет).

Впрочем, у нас есть свой "ЛитРес-Самиздат".
據梧

хп Алимов

Quote from: Fozzie on 02 June 2019 06:07:28
И для российских граждан это тоже доступно? (напр., на том же GooglePlay - точно нет).

Впрочем, у нас есть свой "ЛитРес-Самиздат".

При желании возможно все, примеры имеют место. И да, у нас еще есть https://ridero.ru.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Fozzie

Quote from: хп Алимов on 02 June 2019 10:50:32
При желании возможно все, примеры имеют место.
Разумеется. Но меня интересуют именно рабочие варианты (без экзотики и многоходовок). Такие тоже есть?

QuoteИ да, у нас еще есть https://ridero.ru.
Да, роялти там гораздо вкуснее - 80% против 35% (max) у ЛитРеса...
據梧

хп Алимов

ну так написал же - ридеро
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

antt_on

#6048
Quote from: Укенг on 31 May 2019 14:52:17
Деперсонифицируем проблему еще дальше:
"Амфора" взялось бы за выпуск сборника стихов Васи Пупкина? Без объяснений, без доводов, без обсуждения финансовой стороны вопроса, с нулевым гонораром автору (переводчику), чисто теоретически, просто- да или нет?
Думаю, ответ в обоих случаях одинаков.
Васями Пупкиными когда-то были все талантливые писатели/физики/переводчики.

antt_on

Quote from: хп Алимов on 31 May 2019 14:48:47
Самошина - нет.
И - что такое в данном контексте профессиональный переводчик? Человек, который зарабатывает на жизнь переводами китайской поэзии на вэньяне? Пожалуйста, покажите мне такого человека. Очень хотелось бы лицезреть.
Хороший вопрос) Не знаю ответа. Гитович, Эйдлин, ТОРОПЦЕВ- профессиональные переводчики?