Альберт: Ох, как же вы любите публику перед вами, толпу за спиной и выяснения отношений...
С первого моего появления на ВП вы начали ёрничать и относится пренебрежительно. Можно было поставить вас на место, но я не люблю конфликты. К тому же моей целью здесь были не вы, и не кто-либо другой, а дело: послушать, что знаете о восточной поэзии вы, позадавать вопросы, поделиться тем, что я знаю. Поэтому старалась отвечать на нападки шуткой. Когда я поняла, что местных знаний о поэзии вэньяня мне маловато и формат для обсуждения конкретных переводов неудобен – ушла. Причем продолжала с вами вежливо общаться в вашем журнале по конкретным переводам. Это вы предложили свой мэйл и личный разговор – на что я согласилась не сразу и неохотно: мне обычно достаточно разговора в комментариях жж – вполне открытого, и в то же время один на один по делу. А в мэйле вы прям с порога заявили, что я вам отвратительна всем – как говорю, что пишу, и пр. Что на это можно ответить? Только пошутить.)) Вы разрешили мне задавать вам вопросы. Но тут же добавили, что отвечать не будете. Так и вели себя – отвечали через раз, обязательно добавляя, что я ничего не смыслю в вэньяне, несу бред и раздражаю. При этом так же каждый раз направляли меня на ВП – дескать, вот там вы всегда с радостью ответите. Я-то думала, что вы заинтересованы в привлечении новых участников на родной форум, в оживлении дискуссий. А мне лично вот незачем было сюда возвращаться! Но опять же – а вдруг кто-то заинтересуется моими подсказками?...
Стала выкладывать с начала, подробно, чтобы было всем понятно – что откуда берется. И опять от вас – не то говорю, не так говорю, не в том месте говорю... Ваши капризы видны ж невооруженным глазом! Я и подумала: для чего бесить человека? – бросила перевод на второй строчке и смылась. Но ребята вопросы задавали... А от вас опять «нет, вы не уходите, вы докажите!!» и - на той же разозленной ноте. Что вы всё время дергаетесь туда-обратно?? Мне от вас ничего не надо, но я и не обязана что-то доказывать человеку, который постоянно меня унижает и издевается! Вы не умеете один на один спокойно дискутировать – не слышите, не отвечаете на аргументы. Зато тут же побежали жаловаться друзьям, что вас тут, на вашей же площадке, обижает какая-то там неизвестная, которая даже не профессор, а смеет что-то подсказывать. Достали!!! вот честно – при всём моем терпении! И удалила всё, потому что... довели до слез... – сто раз пожалела, что заглянула сюда...
Без претензий ко всему Восточному Полушарию – на всех ветках делаете нужное дело!
China Red Devil: браво! Раскопали-таки у меня ошибку! Благодарю. Вашу бы зоркость да в мирных целях - исправлять миллион ошибок в русских текстах Папыхуху.))
Кстати, можете и тут поискать - пишу на эмоциях и даже проверять не буду - специально для вас.

ЮК: сеть – это не только одноклассники, вконтакты, разнообразные по уровню форумы и «болталки» - это еще и уникальная возможность почитать множество ОСНОВАТЕЛЬНОЙ справочной, научной литературы в очень разных областях знаний.
Irene: То, что я написала кратко - анафалис растет на берегу рек – вовсе не означает, что я имела ввиду только у кромки воды! Есть долины рек. Между прочим, правобережье Янцзы (на которое указывает название стиха) – это сплошные низины со множеством водоемов (кстати, что тоже играет свою роль в символике стихотворения, если догадаетесь).
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B7%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%8CДа, он растет еще и на горных склонах. И даже на вулканических шлаках. Но просто об этом нет ничего в стихотворении, поэтому я и не касалась. А вот вам анафалис «по берегам рек»:
http://www.prifoto.ru/%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5/Анафалис жемчужный - ANAPHALIS MARGARITАCEA,
http://www.biosoil.ru/files/00007735.pdf,
http://vsam1.ru/gallery/details.php?image_id=80, и еще десятки ссылок – посмотрите их сами.
ВС: И вы тоже хоть по этому поводу попробуйте сами поискать в сети нужную ВАМ информацию – я же её ищу сама и сама десятки раз проверяю из разных источников, и всё уже нашла.
Ряска цветет оооочень редко! мельчайшими желтыми цветочками, которых и не заметно даже при одновременном цветении всего островка ряски.
http://www.examen.ru/add/School-Subjects/Natural-Sciences/Botanics/7614/7652,
http://flora-karelia.ru/?p=4009,
http://enc.sci-lib.com/article0012905.html,
http://www.narmed.ru/travnik/antiallergen/riaska и еще десятки научных статей.
А вот для сравнения анафалис -
http://cliw.ru/enciklopediya-sadovoda/cvety/mnogoletniki/anafalis-zhemchuzhnyy-anaphalis-astrovye-asteraceae.htmlКстати, он не только цветет белым цветом, причем очень долго, причем стоит чуть ли не до снега. У него и листья не ярко зеленые, а седоватые – как у полыни, например. И то, что в стихотворении указано – белый анафалис – не случайно. Потому что вэньянь не будет сто раз долдонить про одно и то же. Анафалис и так белый – это можно было бы упустить. Но там есть иероглиф «белый»! Во первых, это ПО КОНТЕКСТУ уже отметает ЗЕЛЕНУЮ ряску, а во вторых имеет свою символику цвета. И то, что есть иероглиф «остров» - тоже не случайно – это тоже символ. Про это можно рассказывать оооочень много!
Как и про то, что означает каждое словосочетание в этом китайском стихотворении, например 山月 или 水風 или 碧云 или 梳洗 или 江楼 или 斜晖 или...
Но вам нравится то, как вы это прочитали, остальное «я не вижу, значит не существует!» – пожалуйста!
Ряска так ряска! «Кушайте» ряску. А я пойду ДАЛЬШЕ....
Привет Ипполиту!

Против бана не возражаю (если придумаете - за что бы...)