• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

[!] ДИСКУССИОННАЯ ТЕМА: обсуждение вакансий, з\п и пр.

Started by интересующийся, 16 February 2004 11:08:31

Previous topic - Next topic

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

OdinO4ka

Какие вопросы? Фактически тут вообще требований 0, разве что только китайский, но уверен, что найти китаянку с русским, чуть выше начального за эту сумму можно, вот и думайте потом кто сколько стоит на рынке.
Занимаюсь созданием сайтов с 0. Полный цикл сопровождения.

san4o

да,я тоже это обьявление прочитала и подумала- кто из русских пойдет на такую зарплату...да еще и рабочий день с утра до самого вечера...
расскажу еще об одной ситуации с русским работодателем, каторая поставила меня в тупик!звонит мне русский мужчина, спрашивает как меня зовут и говорит чтоб я через час приезжала на собеседование...даже не сказав мне на какую должность ищут человека!))я тут же у него по телефону начинаю хотя бы в общих чертах выяснить что за работа- спрашиваю какая должность, зарплата...на вопросе о графике работы он мне говорит- Вы знаете,Александра, вы нам не подходите, досвидания!..такое...настроение только испортил!
Я понимаю,что разговаривать лучше всего на собеседовании, но я должна знать на что иду!

keshouan

Quote from: san4o on 09 January 2013 07:02:44..такое...настроение только испортил!

Я бы только обрадовался, услышав это по тф - ПЕРЕД тем, как ехать на собеседование ... а не на самом собеседовании, особенно если ехать придётся в другой город. :)
Вы услышали по т.ф. и отсекли из своего списка потенциальных работодателей очередного "мутноватого" типа,
который считает, что может выбирать себе работников и делать о них выводы, даже не встретившись с ними лично.
Вам самой такой босс нужен?!

Если один человек позвонил другому, незнакомому человеку - пусть даже он при этом ему и предлагает работу - это вовсе не означает, что тот-второй должен, сломя голову, куда-то броситься и побежать,
даже не спросив о сути самой работы, о компании и о каком-то минимуме предварительных условий.

По отношению к своим потенциальным сотрудникам вот таким образом могут себя вести только самодовольные кретины - мне лично такие шефы или партнёры даром не нужны.
И тратить время на собеседования с таким типами, и даже делиться с ними хотя бы чем-то: своим опытом или какими-то соображениями или наработками - нет никакого желания.

Вычеркнув ещё до собеседования из списка очередного, заведомо негодного кандидата в работодатели,
я должен радоваться, а вовсе не грустить - ведь тем самым я приближаюсь на один шаг к цели - к тому самому работодателю, который меня устроит. :)
Телефон в Москве: +7 (495) 133 99 88;
Телефон в Китае: +86 132 4209 5501; 
Skype: ewbc.ru

san4o

на самом деле вы правы,keshouan..лучше уж так сразу понять,что за работодатель,чем потом иметь проблемы работая на него)

san4o

как вам такое сообщение в соседней ветке:
"Здравствуйте !

Ищу переводчика в Китае , Женьшень на 3 дня .
Посещение нескольких  фабрик партнеров .
Требование :
Значение языка хорошее в  том числе южный диалект .

Не торговаться с партнерами и не навязывать свои цены ,вообще не лезть в процесс  .
Только переводить ( если будет замечено -оплаты не будет ),четко и по делу ,без своих фантазий .
Так же необходимо будет подписать соглашение конфиденциальности ,со всеми паспортными данными включая загран. паспорт .
Если Вы честный человек ,пишите sales@beaverprofessional.ru !)

с 13-16"
Видимо оооочень серьезные люди) и  Женьшень тоже интересный город)

Kongmoon

а что плохого? видимо, много нечестных попадалось.... ищут честного. а название города не правильное, так оно и в СМИ бывает написано через одно место.
Стыдно должно быть переводчикам, которые предлагают свои услуги в городах Женшень, Гyанджоу и т.д., а не клиенту, который ищет переводчика.

keshouan

Quote from: san4o on 11 January 2013 03:37:49
как вам такое сообщение в соседней ветке:
.....
Видимо оооочень серьезные люди) и  Женьшень тоже интересный город)

Это ещё что ...
Тут вон чего пишут - с ума можно сойти - открыто себе за 2500 секс-секретутку причём без предыдущего опыта ищут и не стесняются даже ни капли такое писать.  8-) :-X

______________________________
" Вакансия: помощник руководителя   
Пол   Женский
Возраст   от 0 до 25 лет
Страна   Китай
Город   Пекин
Занятость   Полная
Зарплата   от 2500 $
Контактное лицо   Александр
Телефон   12345

Комментарии:

Руководителю Представительства международной компании требуется ассистент. Присылайте резюме с фото.
Требования:

Знание основ делопроизводства. Способность к Обучению. Знание разговорного Английского Китайского. Коммуникабельность. Презентабельная внешность. Готовность к частым командировкам.Умение делать расслабляющий и эротический массаж или желание научиться. Не замужем ( в том числе серьезные гражданские отношения) без детей. Отсутствие прошлого связанного с оказанием интимных услуг.
"
_____________________________

Совсем уже, барин, докатился ...  ???
Ни стыда ни совести.
Телефон в Москве: +7 (495) 133 99 88;
Телефон в Китае: +86 132 4209 5501; 
Skype: ewbc.ru

雨爱

Quote from: Kongmoon on 11 January 2013 04:06:04
а что плохого? видимо, много нечестных попадалось.... ищут честного.

Может конечно и ничего плохого, но я бы никогда на такое объявление не откликнулась, хоть и честная :)
Просто таким объявлением заказчики наталкивают на мысль, что по окончании дня они могут сказать, что заметили не только перевод, но и фантазии и поэтому не заплатят.
微笑是金~~~

雨爱

Quote from: keshouan on 11 January 2013 05:58:10
Это ещё что ...
Тут вон чего пишут - с ума можно сойти - открыто себе за 2500 секс-секретутку причём без предыдущего опыта ищут и не стесняются даже ни капли такое писать.  8-) :-X
]

Ага, а на чайнаджобе была вакансия с красивым названием "Сутиньор" ;D      вообще подобного мусора стало очень много...  надеюсь на такие вакансии никто не откликается...
微笑是金~~~

Parker

Quote from: keshouan on 11 January 2013 05:58:10
Это ещё что ...
Тут вон чего пишут - с ума можно сойти - открыто себе за 2500 секс-секретутку причём без предыдущего опыта ищут и не стесняются даже ни капли такое писать.  8-) :-X

______________________________
" Вакансия: помощник руководителя   
Пол   Женский
Возраст   от 0 до 25 лет
Страна   Китай
Город   Пекин
Занятость   Полная
Зарплата   от 2500 $
Контактное лицо   Александр
Телефон   12345

Комментарии:

Руководителю Представительства международной компании требуется ассистент. Присылайте резюме с фото.
Требования:

Знание основ делопроизводства. Способность к Обучению. Знание разговорного Английского Китайского. Коммуникабельность. Презентабельная внешность. Готовность к частым командировкам.Умение делать расслабляющий и эротический массаж или желание научиться. Не замужем ( в том числе серьезные гражданские отношения) без детей. Отсутствие прошлого связанного с оказанием интимных услуг.
"
_____________________________

Совсем уже, барин, докатился ...  ???
Ни стыда ни совести.


keshouan, можете дать ссылку, где это?

Quoteвообще подобного мусора стало очень много...

Подобного мусора дерьма на Полушарии быть не должно! Я стараюсь чистить, но если что-то пропускаю, пишите, пожалуйста, мне в личку - сотрем, авторов забаним.



keshouan

Quote from: Parker on 11 January 2013 08:25:26
keshouan, можете дать ссылку, где это?

Подобного мусора дерьма на Полушарии быть не должно! Я стараюсь чистить, но если что-то пропускаю, пишите, пожалуйста, мне в личку - сотрем, авторов забаним.


Ув. Parker - это не у нас, это на "чайнаджобе" я такое увидел
тамошним модераторам недостаёт времени и заботы, видимо ... :(
Телефон в Москве: +7 (495) 133 99 88;
Телефон в Китае: +86 132 4209 5501; 
Skype: ewbc.ru

keshouan

Quote from: 雨爱 on 11 January 2013 07:12:16
Может конечно и ничего плохого, но я бы никогда на такое объявление не откликнулась, хоть и честная :)
Просто таким объявлением заказчики наталкивают на мысль, что по окончании дня они могут сказать, что заметили не только перевод, но и фантазии и поэтому не заплатят.

Во всём можно видеть хорошее.
С авторами подобного объявления,
как и с теми, кого я вообще вижу в первый раз -
иначе как на предоплату просто не соглашаюсь.   :)
Телефон в Москве: +7 (495) 133 99 88;
Телефон в Китае: +86 132 4209 5501; 
Skype: ewbc.ru

雨爱

Quote from: Parker on 11 January 2013 08:25:26


Подобного мусора дерьма на Полушарии быть не должно! Я стараюсь чистить, но если что-то пропускаю, пишите, пожалуйста, мне в личку - сотрем, авторов забаним.


Да, я про чайнаджоб, на Полушарии такого нет, спасибо модераторам
微笑是金~~~

雨爱

Quote from: keshouan on 11 January 2013 09:37:24
Во всём можно видеть хорошее.
С авторами подобного объявления,
как и с теми, кого я вообще вижу в первый раз -
иначе как на предоплату просто не соглашаюсь.   :)

Тогда мне не понятно объявление, если в норме работать за предоплату, то как они лишат оплаты, если заподозрят фантазии переводчика? ???     прямо страшно становится...
微笑是金~~~

keshouan

Quote from: 雨爱 on 11 January 2013 09:44:47
Тогда мне не понятно объявление, если в норме работать за предоплату, то как они лишат оплаты, если заподозрят фантазии переводчика? ???     прямо страшно становится...

雨爱 - всё очень просто:
если Вы честны сами с собою - то и с заказчиком тоже будете честны.
Вам не понадобится объяснять ему, что Вы имели ввиду на переговорах,
когда речь шла о ценах и прочую ерунду, которая ему может померещиться ...

Но если потенциальный заказчик сам заявляет о том,
что возможна такая ситуация, в которой он вдруг может посчитать себя вправе не заплатить,
то зачем переводчику самому рисковать и начинать работу -
если он заведомо понимает, что его зарплата будет зависеть не от его собственного профессионального уровня переводчика,
а лишь от фантазий или подозрений в его адрес со стороны заказчика?!

В таком случае, имеет смысл договариваться только на предоплату - например так:

Предположим, я - переводчик - приезжаю к означенному времени в назначенный пункт,
получаю предоплату за день работы и выполняю эту работу.

Если заказчика что-либо не устраивает - он может без всяких объяснений пригласить на следующий день другого переводчика.
Пожалуйста - у него есть выбор - "жемчуг пожиже и трубы пониже" всегда можно найти, но и результат не заставит себя ждать.

Однако, держать себя "за помидоры", необоснованно и/или из-за каких-то их собственных фантазий,
удерживая честно заработанные деньги - вряд ли профи кому-то позволит.
Иначе это  не профессионал - а просто голодный новичок-дилетант, который на всё и со всем согласен за любую копейку ...
Впрочем, таких вот как раз и греют не вполне порядочные наниматели.
Телефон в Москве: +7 (495) 133 99 88;
Телефон в Китае: +86 132 4209 5501; 
Skype: ewbc.ru

Parker

Quote from: keshouan on 11 January 2013 09:34:50
Ув. Parker - это не у нас, это на "чайнаджобе" я такое увидел
тамошним модераторам недостаёт времени и заботы, видимо ... :(
Убрал е-мэйл -  а то получается (если он настоящий, конечно), что мы по  доброй воле разместили это объявление ;)

keshouan

А как вам вот это:

Quote from: qwerd98 on 10 January 2013 13:37:15
Добрый день. Нужен человек, который переводил бы новости с китайских сайтов на русский на чайную тематику.

Требуется небольшой объем. 2 статьи раз в 2 дня.

Вы находите сайт или сайты и находите новости на тематику - китайского чая. Новость требуется минимум в 1000 знаков с 1-2 картинками или видео. Если фото нет к новости, добавить самим тематические фото.

Присылаете 5 заголовков новостей, мы выбираем 2 и вы делаете перевод.

Требуется делать перевод раз в 2 дня.

Оплата на мобильный телефон или на электронный кошелек или на ваш банковский счет.

За перевод 2 статей - 150 рублей.

Пишите на develangel9(сабака)gmail.com


издевательство какое-то
???
Телефон в Москве: +7 (495) 133 99 88;
Телефон в Китае: +86 132 4209 5501; 
Skype: ewbc.ru

vatutina00

кто что скажет о работе в дет.садах Китая?)))   спасибо
Китай-ми скоро!

sanddigger

Quote from: keshouan on 11 January 2013 19:30:31
А как вам вот это:


издевательство какое-то
???

Вообще, да, издевательство, но, я уверен, автор рассчитывает не на перевод, а на так называемый рерайтинг, то есть в фразе «нужен человек, который переводил бы», вместо «переводил» должно бы быть «находил бы статью на русском на аналогичную тему и переписывал бы ее за несколько минут, опираясь на гуглоперевод исходника».

Это не для чтения людьми, это для поисковых роботов, в идеале конечная цель — вывести сайт на первую страницу в результатах поиска Google или Яндекс, например. А уже потом поставить туда нормальные тексты или продать, так сказать, готовую рекламную площадку. Просто автор решил об этом прямо не писать ... ;D

SEO-низируемый сайт (E-mail автора можно найти во 2-ом абзаце сверху):
bestchai.( )ru/rasskazi-lubitelei-tea.html

Пример «нескладной нескладухи»:
bestchai.( )ru/puer.html
:lol:

China Red Devil

Quote from: keshouan on 11 January 2013 19:30:31
А как вам вот это:


издевательство какое-то
???
Я с таким раньше сталкивался. Обьявление было практически слово в слово, но не из Москвы, из другого города.
Я тогда не понял специфику момента, подумал, что нужен действительно настоящий перевод, и естественно от души послал их с таким предложением в голубые дали. ;D
Если бы знал, что нужен всего лишь гуглтранслит, думаю, поступил бы так же ;D, поскольку и нормальных переводов было достаточно.
QuoteЭто не для чтения людьми, это для поисковых роботов, в идеале конечная цель — вывести сайт на первую страницу в результатах поиска Google или Яндекс, например. А уже потом поставить туда нормальные тексты или продать, так сказать, готовую рекламную площадку. Просто автор решил об этом прямо не писать ...
://bestcha
Мля... неужели даже такую шнягу, как этот сайт, можно кому-то продать? :(  Ведь он тупой до чрезвычайности. Хвалебные отзывы особенно умилили, с первого взгляда видно, что и их и текст сайта писал один и тот же человек... :D
不怕困难不怕死

OdinO4ka

Продаётся не сам сайт, а по сути раскрученный домен и потенциальному покупателю говорят, что если он будет размещать на этом сайте что-то своё (например у него магазин по продаже чая), то его без проблем найдут в поисковиках. Только некоторые не подозревают, что когда он очистит сайт от "мусора", то и позиции в поисковиках резко свалятся вниз.
Занимаюсь созданием сайтов с 0. Полный цикл сопровождения.

sanddigger

Quote from: China Red Devil on 12 January 2013 06:11:52
Если бы знал, что нужен всего лишь гуглтранслит, думаю, поступил бы так же ;D, поскольку и нормальных переводов было достаточно.

Аналогично, знать что это такое, как это делается и участвовать в этом — совершенно разные вещи.

keshouan

Quote from: sanddigger on 11 January 2013 20:44:50
Вообще, да, издевательство, но, я уверен, автор рассчитывает не на перевод, а на так называемый рерайтинг, то есть в фразе «нужен человек, который переводил бы», вместо «переводил» должно бы быть «находил бы статью на русском на аналогичную тему и переписывал бы ее за несколько минут, опираясь на гуглоперевод исходника».

Это не для чтения людьми, это для поисковых роботов, в идеале конечная цель — вывести сайт на первую страницу в результатах поиска Google или Яндекс, например. А уже потом поставить туда нормальные тексты или продать, так сказать, готовую рекламную площадку. Просто автор решил об этом прямо не писать ... ;D

SEO-низируемый сайт (E-mail автора можно найти во 2-ом абзаце сверху):
bestchai.ru/rasskazi-lubitelei-tea.html

Пример «нескладной нескладухи»:
bestchai.ru/puer.html
:lol:


Статью в 1000 знаков, используя как костяк вариант гуглоперевода,
мало кто способен за несколько минут просто вбить на клавиатуре так,
чтобы итоговый перевод всё же не искажал смысла написанного в деталях.
Всё-таки гугл - честно говоря - переводит очень коряво. Это невозможно читать.

А тем, кто реально способны за несколько минут из гуловского черновика сделать хороший текст -
такой перевод делать просто неинтересно получается - учитывая предлагаемую стоимость работы.
Они лучше возьмут нормальный технический или иной достаточной сложности текст,
и выполнят грамотный и толковый перевод за нормальные деньги :)
Телефон в Москве: +7 (495) 133 99 88;
Телефон в Китае: +86 132 4209 5501; 
Skype: ewbc.ru

sanddigger

Я, видимо, не совсем точно выразился. Хороший текст там не нужен (посмотрите тексты на самом сайте).

Нужен уникальный контент для наполнения сайта, а не передача смысла с одного языка на другой.

Исходная статья — на русском, из просторов интернета, ее немного правят («редактируют», так сказать, в нескольких местах, набирать 1000 знаков никто не будет), чтобы создать уникальный (для индексации поисковиками) текст. Вопрос о качестве или хотя бы читабельности даже не стоит, для роботов пишут (они эквивалентность перевода и точность передачи смысла не оценят), другого по такой цене быть не может. Особо ответственные «писатели» могут воспользоваться гуглопереводом, чтобы попытаться понять некоторые мысли из оригинала и улучшить ту статью на русском, которую они переписывают.

Все прекрасно считают почасовые ставки. Автор или ошибся с местом размещения объявления, или надеется кого-то обмануть на чудо — получить приличный перевод вместо столь приевшегося УГ для ГС.

ropox.ru/2011/что-за-термины-такие-сдл-уг-и-гс/

keshouan

А-аа!!!  ;D
Теперь понятно ... в чём сабака парылась ...  :lol:

...ЧАЙНЫЕ ШТУЧКИ ...
...На этой странички мы публикуем ...
...на электронную почту - develangel9(сабака)gmail.com.  ...
...Хотите стать настоящим ценителем чаев, то просто обязаны ...
...Нужно знать о воде ...

и ещё разные перлы ... кетайская длуга-гугла песала аднака ...  ;D

АФФТАР ПЕШИ ИСЧО!!!  ;D
Телефон в Москве: +7 (495) 133 99 88;
Телефон в Китае: +86 132 4209 5501; 
Skype: ewbc.ru