• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Как переводятся эти иероглифы??

Started by papavsn, 06 March 2009 12:12:12

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

v_andal

Quote from: Toruk Makto on 14 September 2011 10:02:01
Это не иероглифы вообще

Почему же. Просто картинку надо развернуть чтобы вертикально была  ;) Или Вы имеете в виду, что это может быть кана?
Не сотвори себе кумира

Riant

Quote from: Toruk Makto on 14 September 2011 10:02:01
Это не иероглифы вообще
То есть, как я понял - это просто узоры?  ???

Riant

Quote from: v_andal on 14 September 2011 11:24:08
Почему же. Просто картинку надо развернуть чтобы вертикально была  ;) Или Вы имеете в виду, что это может быть кана?

Здравствуйте! Не подскажите, что такое кана?  :)

v_andal

Quote from: Riant on 14 September 2011 12:43:58
Здравствуйте! Не подскажите, что такое кана?  :)

Кана это нечто подобное алфавиту в японском языке. Есть хирагана и катакана. Вот описание

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B0
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B0
Не сотвори себе кумира

v_andal

На сколько я могу судить написано 今木功. К сожалению, что это означает сказать не могу.
Не сотвори себе кумира

Mitamura

Quote from: v_andal on 14 September 2011 14:14:55
На сколько я могу судить написано 今木功. К сожалению, что это означает сказать не могу.

Ну почему же, если это именно то, что там написано, то это фамилия и имя!
今木[いまぎ]功[いさお] Имаги Исао.

Fu Manchu

#181
сдаётся мне произошла некоторая путаница :-\
на железке, о которой спрашивает  Saiko-ko действительно выбито 今木功
а на печатке, о которой спрашивает Riant, не иероглифы (и не кана), а нечто похожее на индийское письмо, сиддхам например:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Сиддхаматрика

p.s. Riant, запостите вашу печатку в индийском разделе, вот тут:
http://polusharie.com/index.php?topic=102050.75
нежен ад

Riant

Quote from: Fu Manchu on 14 September 2011 14:46:45

p.s. Riant, запостите вашу печатку в индийском разделе, вот тут:
http://polusharie.com/index.php?topic=102050.75

Спасибо большое  :)

Ekaterina_P

Помогите, пожалуйста, с переводом иероглифа

cargo968

Quote from: Ekaterina_P on 06 October 2011 16:58:51
Помогите, пожалуйста, с переводом иероглифа

成功
chénggōng 
успешное завершение, успех

Ekaterina_P

Спасибо огромное!!!! я очень вам благодарна :)

cargo968

Quote from: Ekaterina_P on 06 October 2011 17:30:30
Спасибо огромное!!!! я очень вам благодарна :)

пожалуйста  :)

T1nka

помогите пожалуйста перевести эту фразу на русский....


私は愛する 敬けんな

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: T1nka on 28 October 2011 14:49:26
помогите пожалуйста перевести эту фразу на русский....


私は愛する 敬けんな
для того, что бы переводить складно сам текст должен быть связанным и обладать предикацией, выраженной сказуемым = перевести этот отрывок потока сознания можно условно как "Я люб... благочестив...." зачем вам нужен перевод этого отрывка текста и откуда вы его взяли
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

T1nka

Quote from: АВС on 28 October 2011 16:05:56
для того, что бы переводить складно сам текст должен быть связанным и обладать предикацией, выраженной сказуемым = перевести этот отрывок потока сознания можно условно как "Я люб... благочестив...." зачем вам нужен перевод этого отрывка текста и откуда вы его взяли

просто мне это написали, а проблема в том, что я не хнаю как то переводится, знаю только что там я люблю, слово благочестивую там нет такого...

Rambalac

Quote from: T1nka on 29 October 2011 17:51:57
просто мне это написали, а проблема в том, что я не хнаю как то переводится, знаю только что там я люблю, слово благочестивую там нет такого...
Тогда это просто бессвязный бред гугло переводчика

MadLord

на своей машине(Toyota Vista) на крышке багажника(где номер обычно) увидел такие иероглифы....подскажите пожалуйста, что они означают(на красные круги не обращайте внимания :) )?...с помощью OCR смог их вроде распознать - 彩定, но перевод в гугле непонятен...

Mitamura

Quote from: MadLord on 09 November 2011 07:13:18
на своей машине(Toyota Vista) на крышке багажника(где номер обычно) увидел такие иероглифы....подскажите пожалуйста, что они означают(на красные круги не обращайте внимания :) )?...с помощью OCR смог их вроде распознать - 彩定, но перевод в гугле непонятен...

По сути это "установка цвета", но, откровенно говоря, я впервые встречаю такое словосочетание(возможно, что это какой-то спец.термин)...

China Red Devil

Quote from: Mitamura on 09 November 2011 08:23:31
По сути это "установка цвета", но, откровенно говоря, я впервые встречаю такое словосочетание(возможно, что это какой-то спец.термин)...
Да, по смыслу- "установка цвета".. Машину перекрашивали?

不怕困难不怕死

MadLord

Quote from: China Red Devil on 10 November 2011 02:52:25
Да, по смыслу- "установка цвета".. Машину перекрашивали?
при мне багажник нет(влядею 3-й год)...а до этого кто знает...и такой вопрос - эти иероглифы читаются горизонтально или вертикально?...просто OCR смог распознать только когда я повернул на 90 градусов против часовой.....

Dimu

MadLord, вертикально (в Вашем случае)

sitamama

Подскажите, пожалуйста как переводиться этот иероглиф, хочу на стене повесить, а вдруг, там что-нибудь нехорошее написано ;)

Mitamura

Quote from: sitamama on 17 November 2011 15:05:45
Подскажите, пожалуйста как переводиться этот иероглиф, хочу на стене повесить, а вдруг, там что-нибудь нехорошее написано ;)

Вообще-то иероглиф этот в основном используется в китайском, а не японском языке, поэтому лучше спрашивать у китаистов. Но если они Вам еще не ответили, то замечу, что он означает "свадьбу, празднование свадьбы"...
Где-то так...

sitamama

Quote from: Mitamura on 17 November 2011 16:15:13
Вообще-то иероглиф этот в основном используется в китайском, а не японском языке, поэтому лучше спрашивать у китаистов. Но если они Вам еще не ответили, то замечу, что он означает "свадьбу, празднование свадьбы"...
Где-то так...
спасибо большое!

nikozz

Товарищи очень большая просьба помогите пожалуйста с переводом этих иероглифов что они означают!  заранее благодарен!