Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10  (Прочитано 453448 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн catta

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1075 : 10 Сентября 2009 13:30:38 »
Подскажите, пожалуйста, как перевести правильно 头脑灵活 в контексте резюме?

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1076 : 10 Сентября 2009 15:29:46 »
подскажите как будет на китайском 10 миллионов?

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1077 : 10 Сентября 2009 15:31:20 »
Подскажите, пожалуйста, как перевести правильно 头脑灵活 в контексте резюме?
头脑灵活- Аналитический склад ума!

Оффлайн IloveFriday

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 4
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1078 : 10 Сентября 2009 15:47:44 »
подскажите как будет на китайском 10 миллионов?

  一千万

Оффлайн perekxiansheng

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1079 : 10 Сентября 2009 15:49:07 »
подскажите как будет на китайском 10 миллионов?
это будет 一千万

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1080 : 10 Сентября 2009 16:32:34 »
спасибо большое!

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1081 : 10 Сентября 2009 16:38:15 »
увеличить запас хода электромобилей 1,5 -2раза?
подскажите как перевести?
« Последнее редактирование: 10 Сентября 2009 19:14:25 от Nnniiikkk »

Оффлайн восточный друг

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
  • Skype: giroskopchina
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1082 : 11 Сентября 2009 09:11:35 »
увеличить запас хода электромобилей 1,5 -2раза?
подскажите как перевести?
电动汽车的行驶里程增加到原来的1.5-2倍。

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1083 : 11 Сентября 2009 11:48:05 »
подскажите еще одно предолжение: Подвижные детали имеют невысокие обороты, массовые и инерционные силы которых ниже чем традиционные серийные силовые агрегаты автомобиля.

Оффлайн Juninho

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 32
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1084 : 13 Сентября 2009 03:42:33 »
уважаемые, :)

民营 и 私人 значат "частный". есть ли более точный перевод 民营? "кооперативный" или что-нить в этом духе?!

...民营与私人的企业...

Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1337
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1085 : 13 Сентября 2009 10:02:04 »
уважаемые, :)

民营 и 私人 значат "частный". есть ли более точный перевод 民营? "кооперативный" или что-нить в этом духе?!

...民营与私人的企业...

民营-это неправительсвеннoe , негосударственное предпринимательство (бизнес.предприятие)

Может в себя включать частные предприятия,кооперативы и т.д.
Впрчем слово явно ещё-коммунистического-но-уже-переходного периода.

"Частный звучит некрасиво,назовём народным"

Оффлайн job111

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 12
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1086 : 13 Сентября 2009 11:20:56 »
привет всем!
у меня вопрос - одно из движений в стиле Пушечные удары трех императоров называется:
老君披炉碧尤宫. скажите пожлуйста, если кто знает, что это за Лао Цзюнь, зачем он накрывает печь и почему в изумрудном дворце и есть ли какая-нибудь связанная с этим история?

Заранее спасибо

Оффлайн Алконост

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 42
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1087 : 14 Сентября 2009 01:04:11 »
Уважаемые знатоки,
что означает часто используемая фраза 有些事不要说太白 (Варианты: 有些事不能说太白、有些事不想说太白)?  Это идиома?

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1088 : 14 Сентября 2009 01:42:08 »
Уважаемые знатоки,
что означает часто используемая фраза 有些事不要说太白 (Варианты: 有些事不能说太白、有些事不想说太白)?  Это идиома?
есть дела , о чем не надо прямо и четко высказать.
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн Алконост

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 42
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1089 : 14 Сентября 2009 01:57:23 »
есть дела , о чем не надо прямо и четко высказать.
Спасибо Вам огромное!

Оффлайн Trulelya

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1090 : 14 Сентября 2009 03:39:38 »
Здравствуйте! Помогите и мне пожалуйста.
Очень интересно, что написано на "музыке ветра"
Спасибо!

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1091 : 14 Сентября 2009 15:48:41 »
Здравствуйте! Помогите и мне пожалуйста.
Очень интересно, что написано на "музыке ветра"
Спасибо!
10$ ;D

Оффлайн Trulelya

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1092 : 14 Сентября 2009 19:34:39 »
Спасибо!
Мдааа, оригинально :)

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1093 : 14 Сентября 2009 20:07:27 »
Спасибо!
Мдааа, оригинально :)
Это молодой человек пошутил.
Скорей всего это иероглиф Цин, который может переводится как "чистый, светлый, прозрачный". Или другой иероглиф Цин, который может переводится как "чувство, эмоция, любовь, страсть". Но скорее первое.

Оффлайн Trulelya

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1094 : 14 Сентября 2009 20:19:48 »
И вам спасибо!
И первый и второй вариант устраивает:)
Всяко лучше баксов ;D Шутку не поняла :-\

Оффлайн Anatsong

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 160
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1095 : 14 Сентября 2009 20:31:43 »
А я считаю, если серьезно, то на музыке ветра - 情- обозначает "Чувство, страсть или любовь"

Оффлайн Anatsong

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 160
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1096 : 14 Сентября 2009 20:52:01 »
привет всем!
у меня вопрос - одно из движений в стиле Пушечные удары трех императоров называется:
老君披炉碧尤宫. скажите пожлуйста, если кто знает, что это за Лао Цзюнь, зачем он накрывает печь и почему в изумрудном дворце и есть ли какая-нибудь связанная с этим история?

Заранее спасибо

Это скорее выписка из древнего известного китайского легенды-романа-
Путешествие на запад.
   Я читал на китайском: там неземной Лао Цзюнь закаляет волшебные шарики в печи. Как сказывается, такие шарики дают  немышлимые непреодолимые силы и энергии  человеку, кому посчастливится поедать. Т.е. по современному - шарики сделают нас суперменами... а в том романе главному герою-обезьяну посчастливилось...
  Ссылка:  http://journey-west.narod.ru/

Оффлайн dikobraz

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 23
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1097 : 15 Сентября 2009 01:31:37 »
Помогите перевести, пожалуйста
现在看前三季度,我们第三产业对整个经济增长的贡献率同比提高2.5个百分点,最终消费率对整个经济增长拉动力提高了3.8个百分点

Оффлайн Liubov_Li

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 55
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1098 : 15 Сентября 2009 10:19:05 »
подскажите как сказать по китайски торгово-промышленная палата, напишите плиз иероглиф с транскрипцией.... заранее большущее спасибо :-\

Оффлайн Anatsong

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 160
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1099 : 15 Сентября 2009 21:24:30 »
торгово-промышленная палата
     工商会  гун-шан- х**