• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

поговорка для тату

Started by Antoniodj, 10 August 2008 12:08:51

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

dboroda

Уважаемые форумчане!
От имени всех, кто обращался к Вам за переводом, хочу выразить огромную благодарность за помощь, корректное и профессиональное отношение, а также, за долготерпение!
Полтора года тому назад Вы и мне помогли и даже намного больше, нежели я мог себе представить!
Я на форуме практически не общаюсь, но с удовольствием слежу за дискуссиями. И результатом моего нахождения здесь явилось то, что я НЕ СТАЛ делать себе татуировку с иероглифами. И это несмотря на то, что продолжаю экзерсисы с самоукрашательством. Вы мне помогли понять то, что это в нашей стране иероглифы кажутся чем-то загадочным, сакральным, мистическим, а в самой Японии или Китае они преподаются в школах, висят на дверях общественных туалетов, на машинах такси и т.д. То есть, являются атрибутом повседневности.
Повторюсь: я продолжаю наносить тату на свое тело в полном соответствии с достигнутыми результатами и не собираюсь останавливаться. Но пришло понимание того, что искусство татуировки несет в себе гораздо более глубокий смысл и является делом сугубо интимным, чтобы заявлять всем и каждому свою жизненную позицию. Образами, красками, композицией можно достичь гораздо более сильного эффекта и гармонии с самим собой.
Попробую даже упростить для всех последующих «хочу такую тату»: попросите мастера написать у Вас на коже планируемое изречение РУССКИМ языком и посмотритесь в зеркало.  Поверьте, за пределами РФ Ваша надпись иероглифами будут восприниматься не загадочнее. И еще: внимательно перелопатьте данный форум. Много интересного и познавательного.

Еще раз благодарю уважаемых форумчан и поздравляю со всеми наступившими праздниками!

Kamonohashi

(рыдайу от чувств!)  :'(
(самозабанился 11.06.2009)

offline

Доброго времени суток, господа знатоки! :)

Совершенно банальная причина привела меня сюда. Есть в наличии друг, любитель всего восточного, большой оригинал по натуре. Возжелал оный оригинал сделать себе татуировку. Ясное дело, на японском.

"Радоваться надо всегда, хотя бы из вредности"

Помогите, пожалуйста! Если можно - jpg/bmp/gif/png (картинка любого формата), чем крупнее, тем лучше, ибо браузер иероглифы не держит... Заранее признателен...  O:)

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

А на каком месте? Прямо на оригинале? Пусть сам придет, мы тут ему сообща вправим! Ясен пень!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Arket

Здраствуйте, сделал недавно себе тату "Свобода" (кандзи), и теперь прошу помощи в переводе, т.к. хочу дополнить фразой "Свобода-к ней стремятся все, и лишь немногие понимают, что нет большей свободы, чем быть собой". Зарание аригато.)

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Arket on 10 February 2009 00:14:38
"Свобода-к ней стремятся все, и лишь немногие понимают, что нет большей свободы, чем быть собой".
Несколько традиционных вопросов. Кто ты? Почему именно японский, а не суахили? Какая часть "тельца" позволяет разместить такую прорву текста?Кто будет читать и...понимать этот глубокомысленный пассаж? Что будешь делать когда тату выйдут из моды и ты сам наконец поумнеешь и поймешь, что встречают по одежке, а провожают в баню, чтобы без одежки полюбоваться текстом "Привет друзьям из Севастополя"

Неплохо поучить и русскую правописанину - слова "Здравие" и "Заранее" на букву З - какая следущая?
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Arket

Хорошо, попробуем. :) Кто я? Ограничимся именем, зовут меня Алексей. Почему японский? Потому что, мне он нравится. Делать тату буду на спине. Кто будет читать? Никто, делаю это для себя, а не для других. А что насчет моды, то мне все равно, я не гонюсь за ней. За исправления спасибо!

papakorkin

Здравствуйте дорогие друзья! Обращаюсь к Вам за помощью, можете мне перевести на японские иероглифы фразу: "ты со мной навсегда". Буду очень признателен. Заранее спасибо.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: papakorkin on 07 April 2009 07:51:20
Здравствуйте дорогие друзья! Обращаюсь к Вам за помощью, можете мне перевести на японские иероглифы фразу: "ты со мной навсегда". Буду очень признателен. Заранее спасибо.
何時までも君は僕と共に
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

papakorkin

Quote from: АВС on 07 April 2009 09:03:34
何時までも君は僕と共に
спасибо большое, не ожидал я что так много символов будет :-) 

papakorkin

подскажите а в таком плане можно написать?

я не понимаю, но поему это совсем другой стиль. Мне нужно фраза"ты со мной навсегда" именно в таком плане, такими иероглифами... поправьте если я в чем-то ошибаюсь.
Еще раз, спасибо.

tokyoLife

Это похоже на "вечную любовь" - 「永遠の愛」.

Надо бы определиться, чего хотите:
"вечную любовь-морковь", или "ты со мной навсегда"?

「何時」 я бы написал хираганой: 「いつ」.
Потому как, смысл станет временно-часовой, как бы "до поздна".
本人次第

papakorkin

в картинке я показал, что такого стиля, а не именно эта надпись... мне нужно фраза "ты со мной навсегда" именно в таком стиле как на картинке. То что на картинке "вечная любовь" это я знаю, я бы хотел "ты со мной навсегда".... спасибо за понимание, спасибо за помощь.... помогите плиз... можно даже в картинке скинуть.. буду признателен. Картинку можно быстро выложить тут: www.pics.kz спасибо заранее.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

 :-*
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

 :lol:
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Интересно, на какой части "шкурки" этот подарок себе будет рисовать этот недалекий бонвиван?
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

papakorkin

Спасибо большое....

ojisan

Здравствуйте!
Помогите пожалуйста с переводом стихотворения из "Госэн вака сю":

Другим
Ты можешь сказать,
Что это слухи.
Но когда сердце спрашивает,
Как ты ему ответишь?

Нашёл пока только такой вариант:
無名ぞと人にはいひて有ぬべし心のとはゞいかゞ答へむ
Но хотелось бы увидеть именно первоисточник, почти уверен, что он есть где-то в сети, просто не могу найти.
Заранее благодарю за помощь!

Van

Для нахождения первоисточника достаточно указать номер стиха.

ojisan

Если бы знать этот номер... Информация взята из русского перевода Хагакурэ.
А может дадите ссылку на весь сборник, а там я уж сам поищу?


ojisan

Спасибо огромное!
Но появился ещё вопрос, судя по всему это только вторая часть стихотворения.
А как можно перевести название и первую часть:

讀人志らず

親ある女に忍びて通ひけるを男も志ばしは人に志られじといひ侍りければ

?
Или может где-то есть и переводы?

Van

讀人志らず - автор не известен.

Кирилл1339

Люди помогите как пишется "Вечная Любовь"?

Van