Автор Тема: Да, я не понимаю японский-переведите плизз  (Прочитано 43893 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн tokyoLife

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 541
  • Карма: 23
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #25 : 09 Декабря 2007 23:32:00 »
waraii - 笑い - смех
本人次第

Оффлайн Pastoi_paravoz

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 373
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #26 : 09 Декабря 2007 23:54:22 »
Как переводится слово "warraii" или что-то типо того
смехх, улыббка, хоххот ;) или что-то типо того
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Оффлайн Rein

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 46
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #27 : 14 Декабря 2007 04:29:02 »
Спасибо за помощь!
Человек достигает высот лишь в том, что ему по сердцу.

Оффлайн Sana_ua

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 274
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #28 : 28 Декабря 2007 21:36:04 »
Подскажите, пожалуйста, что значит 男利家?

Оффлайн tokyoLife

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 541
  • Карма: 23
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #29 : 28 Декабря 2007 22:54:23 »
Скорее всего имеется в виду: "число男利家"
"利家" - наверное имя.
"число男" - какой по счёту ребёнок(мальчик) в семье.

Может имеется в виду 前田利昌(利春とも), и его 4тый сын 前田利家?
http://en.wikipedia.org/wiki/Maeda_Toshiie
« Последнее редактирование: 28 Декабря 2007 23:01:30 от tokyoLife »
本人次第

Оффлайн Nisa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #30 : 19 Января 2008 01:07:27 »
Скажите плиз, что на писано на ЦУКА?
« Последнее редактирование: 19 Января 2008 01:09:26 от Nisa »

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #31 : 19 Января 2008 03:15:07 »
Я могу понять только то, что картинка перевёрнута, и прочитать:
??記英?盾

Если напрягу фантазию, могу домыслить
衣年記英善盾

Кто может прочитать, подскажите...

Оффлайн Nisa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #32 : 19 Января 2008 04:29:07 »
http://talks.guns.ru/forummessage/79/274586-0.html

Сразу сори,не Я "глумился".

Скажите пожалуйста,у Вас есть предположение,что тут написано(было написано)?Хотябы примерно?

Заранее Спасибо ВСЕМ за любые предположения!!!!!!

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #33 : 19 Января 2008 11:29:00 »
Nisa,
на всех фотографиях надписи у вас перевёрнуты вверх ногами.
на 1026619 и 988182 можно разобрать знаки 婆...какой-то знак с ключом 辛...羞(или 着)...
на 1026597 справа - знак 心 и ниже похоже на скоропиное написание 爪. Но оба символа, возможно, являются всего лишь частями иероглифов, остальные части потерялись.
По этим обрывкам предположить содержание надписи сложно.

Оффлайн lenivez

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #34 : 28 Января 2008 10:11:03 »
Подскажите, пожалуйста, как это переводится:

     

Первое ("Koi no Tsumeato", если ничего не путаю)  - это название книги. Второе...имеет некую причастнось к названию, ещё бы знать какую ???

Оффлайн tokyoLife

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 541
  • Карма: 23
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #35 : 28 Января 2008 10:43:24 »
Красное: Шрам от любви.
Чёрное: Скорее всего это имя женщины - "Коиде Миеко"

本人次第

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #36 : 28 Января 2008 11:20:31 »
Точнее - Возможно множественное число, "шрамы" в первом случае.
Во втором - Коидэ Миэко. Если вы не в курсе, "е" и "э" - совсем разные звуки. Если бы было Миеко, то написано было бы ミイェコ.

Оффлайн lenivez

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #37 : 29 Января 2008 04:50:31 »
Van, tokyoLife, большое спасибо за помощь!

Оффлайн voo_doo

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #38 : 29 Января 2008 21:05:37 »
Здравствуйте, не поможете с переводом?


Сам я языка не знаю, обычно пробую переводить по словарю, но в этот раз как-то плохо получается, понял только последний иероглиф- страна... с остальным что-то запутался совсем.
Не подскажете чтобы это могла значить?
по моим пердаставлением должна быть какая-то анология с английской фразой
BE Loyal to the Nation... хотя могу и ошибаться...
заранее спасибо.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #39 : 29 Января 2008 21:33:03 »
А где вы это взяли? 精忠报国
Это по-китайски.
« Последнее редактирование: 29 Января 2008 21:38:36 от Van »

Оффлайн voo_doo

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #40 : 29 Января 2008 22:42:46 »
а перевод можно? :)

это надпись на футболке...
содержание ее примерно такое: вначале идет эта фраза а потом идет текст:
вначале убедитесь что понимаете смысл слов и символов перед тем как делать себе татуировку с ними... вначале сделайте себе такую футболку...

примерно так.


Оффлайн voo_doo

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #41 : 29 Января 2008 22:46:56 »
вернее даж не совсем так,
... вначале нанесите их на футболку...

буду очень благадарен если кто-то все-таки сможет это перевести...

Оффлайн YuBo

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 162
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #42 : 30 Января 2008 01:32:14 »
Да, это по-китайски. И к татуировке имеет непосредственное отношение. И смысл Вы правильно угадали.
На сайте  http://www.answers.com/topic/yue-fei можно прочитать биографию китайского полководца Юэ Фэя, (создателя нескольких стилей ушу и цигун, народного героя и вообще интересного человека), в которой в частности говорится:
«Famous tattoo.
 According to legend, Yue's mother tattooed jìn zhōng bào guó (simplified Chinese: 精忠报国; traditional Chinese: 精忠報國; pinyin: - "serve the country with the utmost loyalty") across his back before he left home to join the army in 1122.»

« Последнее редактирование: 30 Января 2008 02:06:14 от YuBo »

Оффлайн voo_doo

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #43 : 31 Января 2008 00:30:43 »
Спасибо за подробный ответ, примного благодарен.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #44 : 01 Февраля 2008 20:59:41 »
Nisa,
на всех фотографиях надписи у вас перевёрнуты вверх ногами.
婆 - бабушка.
羞 - стыд
着 - прибывать, приходить; одевать одежду.

Оффлайн Nisa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #45 : 01 Февраля 2008 22:57:49 »
Van,спасибо!!!!!Буду додумовать......что эти обрывки письма(записки,обьявления)связывает с ЦУКА(рукаятью меча)????????

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #46 : 01 Февраля 2008 23:02:07 »
Это не понятно.
А 1026597 у вас не обрезана? Может, ещё хоть пара миллимитро там есть, тогда можно ещё черт может быть разглядеть.

Оффлайн Nisa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #47 : 01 Февраля 2008 23:22:08 »
Van,1026597 - так как есть.Скажите распознав эти иероглифы можно предположить хоть какой то смысл? Там в ЦУКА есть еще "стружка" деревяная,на ней тоже распазнаются надписи.Развернуть не могу(не знаю как?(хрупкая!)). Однозначно эти "бумажки" в ЦУКА появились после ремонта рукаяти или обмотки(думаю не позже 19 века).


Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #48 : 01 Февраля 2008 23:56:36 »
Смысла разгадать не возможно, к сожалению. Попробуйте стружку сфотографировать как есть.

Оффлайн Nisa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Да, я не понимаю японский-переведите плизз
« Ответ #49 : 01 Февраля 2008 23:59:21 »
:-( во,как..