Автор Тема: Оффтопы за 2002-2004 или "Рукописи не горят"  (Прочитано 79707 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Kwiturami

  • Гость

Кстати, теперь такой ЕСТь! Имени не помню, но кто- то вроде из политиканов ихних нобелескую премию мира получил.


 Ким Дэ Джун (김대중) - президент, был перед теперешним
« Последнее редактирование: 27 Ноября 2003 21:38:13 от Kwiturami »

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
Re: Литературный (художественный) перевод
« Ответ #151 : 28 Ноября 2003 02:50:07 »
Цитировать
Несколько не в тему, простите, но модератор сделает свое дело. "Кимчичиге" (на компьютере нет хангыли) - "кимщи".


Справка: Слово "хангыль" мужского рода (хангылем, хангыля). Слово ?? русскими буквами пишется "кимчхи".
Arbeit macht frei

Оффлайн Yuri_K

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1297
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • SYS Hitek Co.,Ltd.
Re: Литературный (художественный) перевод
« Ответ #152 : 28 Ноября 2003 10:46:51 »
Цитировать
Слово ?? русскими буквами пишется "кимчхи".  

Это была просто шутка - действительно кимчи циге - корейский аналог щей ;D
« Последнее редактирование: 28 Ноября 2003 10:47:52 от Yuri_K »

Оффлайн Vlad118

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 92
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Литературный (художественный) перевод
« Ответ #153 : 28 Ноября 2003 12:03:07 »
За справку спасибо! Но - хоть убейте - не понимаю, зачем писать "кимчхи" ??? Это написание нормативно уже?

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести С корейского?, Как перевести, Re
« Ответ #154 : 01 Декабря 2003 04:41:12 »

Не знаю насчет 기가 막히다, но 귀가 막히다 суwествует.
Означает что-то типа "не гони" или "хватит уши мне забивать фигней всякой" ИМХО
Кореянка знакомая обьяснила, что ето почти тоже самое, что и "말도 안되"

ситуация явно перевернута с ног на голову. сознательно или несознательно, но вам вешают на уши лапшу как с 공주 병 (공주 평 правильно; здесь прикольная игра и звучания и смысла) , так и с 귀가 막히다 (существует и давно общепринято и понятно лишь 기가 막히다). это не значит, что нельзя сказать 귀가 막히다 , но факт то, что это исключительно "народное" творчество.
"기(氣)가 막히다:
신체의 원동력인 氣가 막혀서 잠시 움직일 수가 없는 상태를 이른다.
몹시 좋은 것이나 어처구니없는 것을 보았을 때, EH는 그런 일을 당했을 때 쓰는 말이다. 흔히 \'귀가 막히다\'로 알고 있는데 \'귀\'가 아니라 운기를 나타내는 氣가 맞는 말이다. 비양거릴 때에는 \'깃구멍이 막히다\'란 말도 쓰는데 이때도 역시 \'귀구멍\'이 아니라 기(氣)가 들락날락거리는 통로를 뜻하는 \'깃구멍\'으로 쓰인 것이다."

« Последнее редактирование: 01 Декабря 2003 04:42:43 от Alexx »

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести С корейского?, Как перевести, Re
« Ответ #155 : 01 Декабря 2003 23:56:12 »

Вы писали: "Кореянка знакомая обьяснила, что ето почти тоже самое, что и "말도 안되" - всё таки думаю что или она вас не поняла, либо вы её - правильно в данном случае говорить 기가 막혀... Попросите, чтобы она написала на бумаге это слово. Хотя допускаю, что это какая то новая молодёжная фишка с 귀가 막히다. ???

совершенно верно.. в высшей степени слэнг со всеми вытекающими отсюда последствиями типа количества и качества цитируемости в сети.. и это несмотря на то, что я лоханулся (правильное написание 공주편).. из того, что старшие иногда заблуждаются в чем-то вовсе не следует, что молодые в том самом правы.. они правы, но совсем другом

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести С корейского?, Как перевести, Re
« Ответ #156 : 02 Декабря 2003 19:14:41 »

Присоединяюсь к Вам относительно 공주병. А есть еще и 왕자병 (王子病). :)

;) а теперь, отроки мои, правильный ответ
рассматривая этимологию, значение, оттенки
공주편
공주병
왕자편
왕자병
можно утвержать
1) пары с ~편 и ~병 имея близкое значение, тем не менее существенно отличны в смысле личного отношения говорящего. ~편 (тип) выражает нейтральную и даже положительную оценку (сродни 눈높이),  в то время как ~병 - отрицательную (болезненное состояние, комплекс)
2) первичным является ~편. ~병 - "молодежная фишка". В русском языке пример подобной смысло-звуковой трансформации, сопровождающейся подобным слегка циничным "понижением"  -  интертрепация от интерпретация.
« Последнее редактирование: 02 Декабря 2003 19:17:09 от Alexx »

Оффлайн wing

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 101
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #157 : 04 Декабря 2003 04:33:37 »
Вот почитала я два последних сообщения и задумалась. Конечно, оба автора правы, но я все же хочу поделиться своим мнением на этот счет. OST очень хорошо описал историческую ситуацию, сложившуюся в 80-90 годы и мотивировал желание советских корейцев поехать на историческую родину и там остаться. 'Дочь своей страны' поделилась чувствами, которые может испытывать 'наш человек' (я имею в виду человека с русским или советским мышлением), столкнувшись в первый раз с мышлением, привычками и нравами южных корейцев (вы уж меня извините, но я искренне не люблю слово 'хангуки'). Ведь нужно учитывать разницу культур, обычаев, менталитета. Поэтому единственное, что можно сделать в данном случае, это - либо принять культуру другой страны, попытаться с ней сжиться, сродниться, либо же ее не принять. Это уже - выбор каждого. А желание поехать в Корею или слушать БОА не обязательно должно основываться на экономических соображениях, стремлении к лучшей жизни (хотя довольно часто именно так оно и оказывается). Но ведь, в конце концов, существует же и просто любовь... Да-да, именно любовь. Я в данном случае имею в виду не любовь к конкретному человеку - корейцу, а любовь к Корее вообще. Ведь можно же просто любить эту землю, эти горы, этот прекрасный народ - добрый и отзывчивый, этот язык... (особенно если ты сам кореец и если это земля твоих предков). Разве не так? Только не думайте, что я все идеализирую. :)
君子憂我之弱 而不憂敵之强

Alexx

  • Гость
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #158 : 04 Декабря 2003 13:16:01 »
Цитировать
Вот почитала я два последних сообщения и задумалась. Конечно, оба автора правы, но я все же хочу поделиться своим мнением на этот счет. OST очень хорошо описал историческую ситуацию, сложившуюся в 80-90 годы и мотивировал желание советских корейцев поехать на историческую родину и там остаться. 'Дочь своей страны' поделилась чувствами, которые может испытывать 'наш человек' (я имею в виду человека с русским или советским мышлением), столкнувшись в первый раз с мышлением, привычками и нравами южных корейцев (вы уж меня извините, но я искренне не люблю слово 'хангуки'). Ведь нужно учитывать разницу культур, обычаев, менталитета. Поэтому единственное, что можно сделать в данном случае, это - либо принять культуру другой страны, попытаться с ней сжиться, сродниться, либо же ее не принять. Это уже - выбор каждого. А желание поехать в Корею или слушать БОА не обязательно должно основываться на экономических соображениях, стремлении к лучшей жизни (хотя довольно часто именно так оно и оказывается). Но ведь, в конце концов, существует же и просто любовь... Да-да, именно любовь. Я в данном случае имею в виду не любовь к конкретному человеку - корейцу, а любовь к Корее вообще. Ведь можно же просто любить эту землю, эти горы, этот прекрасный народ - добрый и отзывчивый, этот язык... (особенно если ты сам кореец и если это земля твоих предков). Разве не так? Только не думайте, что я все идеализирую. :)

ни в коем случае.. закончите учебу, встретите человека, скушаете с ним 16 kgs хлористого натрия, найдете свою экологическую нишу в корейском обществе и потом весомо еще раз оцените ситуацию

Татьяна

  • Гость
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #159 : 04 Декабря 2003 16:06:09 »
Насчет любви к горам, языку и "доброму, отзывчивому народу". Не подумайте, что я все опошляю, но вот почему-то навеяло.
Был у нас в газете один автор. Работал он в Корее в одном из университетов и писал очень прочувствованные, лирические статьи о Корее. Вот именно об этом--о горах, о красивых корейских девушках, о мелодике корейской речи. Речи этой он не знал, а посему ему казалось, что корейские аджуммы на рынке перекликаются как-то особенно поэтически.  В общем, все--совершенно в стиле журнала "Корея". Мой любимец Ли О Ренг был бы просто счастлив.
Продолжалась эта необыкновенная любовь, кажется, четыре года. А потом, перед самым отъездом нашего героя из Кореи, случайно выяснилось, что все эти годы ему в университете не доплачивали зарпату. Пошел наш кореелюб разбираться с корейской администрацией, а там ему говорят буквально следующее :"Нечего делать, надо терпеть"(калька с корейского, как я понимаю).
И что же вы думаете? Через некоторое время он прислал нам новую серию статей. В них корейцы представлялись уже несколько по-другому: нацией мелких жуликов, недоученных и надутых ученых. Где аутентичность, где горы и яркие корейские лица? Исчезли куда-то. Зато одна из статей содержала  выразительное описание корейских коллег-профессоров, сидящих в автобусе. И храпят они, оказалось, как-то особенно отвратительно, с открытым ртом- ну, истинно по-корейски.
Статей этих мы не напечатали. Хотя прочесть их было поучительно. Чтобы сделать как минимум два вывода:1) как вредно жить иллюзиями, 2) как вредно недоплачивать ярым кореефилам--сразу превращаются в неистовых кореефобов.

Alexx

  • Гость
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #160 : 04 Декабря 2003 21:28:48 »
Цитировать
Насчет любви к горам, языку и "доброму, отзывчивому народу". Не подумайте, что я все опошляю, но вот почему-то навеяло.
Был у нас в газете один автор. Работал он в Корее в одном из университетов и писал очень прочувствованные, лирические статьи о Корее. Вот именно об этом--о горах, о красивых корейских девушках, о мелодике корейской речи. Речи этой он не знал, а посему ему казалось, что корейские аджуммы на рынке перекликаются как-то особенно поэтически.  В общем, все--совершенно в стиле журнала "Корея". Мой любимец Ли О Ренг был бы просто счастлив.
Продолжалась эта необыкновенная любовь, кажется, четыре года. А потом, перед самым отъездом нашего героя из Кореи, случайно выяснилось, что все эти годы ему в университете не доплачивали зарпату. Пошел наш кореелюб разбираться с корейской администрацией, а там ему говорят буквально следующее :"Нечего делать, надо терпеть"(калька с корейского, как я понимаю).
И что же вы думаете? Через некоторое время он прислал нам новую серию статей. В них корейцы представлялись уже несколько по-другому: нацией мелких жуликов, недоученных и надутых ученых. Где аутентичность, где горы и яркие корейские лица? Исчезли куда-то. Зато одна из статей содержала  выразительное описание корейских коллег-профессоров, сидящих в автобусе. И храпят они, оказалось, как-то особенно отвратительно, с открытым ртом- ну, истинно по-корейски.
Статей этих мы не напечатали. Хотя прочесть их было поучительно. Чтобы сделать как минимум два вывода:1) как вредно жить иллюзиями, 2) как вредно недоплачивать ярым кореефилам--сразу превращаются в неистовых кореефобов.

а мораль, уважаемая Wing, такова: нужно ,побыв студентом, окунуться в реалии, попытаться найти свою экологическую нишу, оценить чего стоит её удерживать..и только тогда ваши слова станут весовыми, а вы непотопляемы со своим оптимизмом

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #161 : 05 Декабря 2003 00:20:08 »
Привет всем!
Часть впечатлений о Корее и корейском народе напоминает мне российского иммигранта, который, всеми правдами и неправдами вырвавшись в Канаду, начинает костерить "канадонов" и канадскую бюрократию (которая требует еще одну бумажку чтобы дать ему пособие) :) .
Сравнение некорректное, но, граждане, мы же сами выбираем, где и с кем жить.

Alexx

  • Гость
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #162 : 05 Декабря 2003 01:04:17 »
Цитировать
Привет всем!
Часть впечатлений о Корее и корейском народе напоминает мне российского иммигранта, который, всеми правдами и неправдами вырвавшись в Канаду, начинает костерить "канадонов" и канадскую бюрократию (которая требует еще одну бумажку чтобы дать ему пособие) :) .
Сравнение некорректное, но, граждане, мы же сами выбираем, где и с кем жить.

есть такое дело и в корее.. но заметьте, бурю эмоций вызывают лишь очернительские либо наивно-оптимистические оценки

Оффлайн wing

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 101
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #163 : 05 Декабря 2003 05:02:32 »
Цитировать
а мораль, уважаемая Wing, такова: нужно ,побыв студентом, окунуться в реалии, попытаться найти свою экологическую нишу, оценить чего стоит её удерживать..и только тогда ваши слова станут весовыми, а вы непотопляемы со своим оптимизмом

Ну, к счастью, мой оптимизм пока держится на плаву :D (и не думайте, что меня не топили - всякое бывало).
Также не нужно думать, что я вот тут почитала стихи Ким Соволя и Юн Дончжу + "Верную Чхунхян" в переводах Троцевич, увидела картинку с изображением горы Пектусан или Халласан и начала вам петь о корейской любви... А сама при этом и Корею-то не видывала, и пуд соли не ела...
Нет, я разное проходила и всякое повидала. И о Корее я знаю не понаслышке - жила я там и училась (пусть не так много, как хотелось бы, но все же...) И встретила там человека, с которым съела хлористого натрия и 2 и 3 пуда (мало не покажется), и в реалии я окуналась, и 'нишу' искала... Все это уже было.
Цитировать
В них корейцы представлялись уже несколько по-другому: нацией мелких жуликов, недоученных и надутых ученых.

А вот с этим я не согласна. Зачем же - нация? Конечно, мелкие жулики тоже есть (поэтому с корейскими частными предпринимателями иной раз лучше дело не иметь). Но ведь, как говориться, в семье не без урода. И это не должно бросать тень на весь корейский народ. Нельзя же судить о нации по конкретному индивиду. Эдак ни одной хорошей нации в мире не окажется... :)
А насчет доброты и отзывчивости, так это я сужу по собственному опыту. Конечно, и у меня в Корее бывали порой нелегкие времена и 'blue days'. Но в такие времена рядом со мной были хорошие люди, готовые прийти на выручку. И эти люди были ни кто иные, как корейцы. Даже когда я одна поехала путешествовать в горы, совершенно незнакомые люди делили со мной свой "канщик",  волновались, что я путешествую одна, провожали меня и советовали спускаться еще до темноты (и это были даже не студенты, не молодые люди, а простые хорошие корейские "аджощи" и "аджуммы"). Ну, а в тамошнем буддийском монастыре я вообще нашла и пищу, и кров. :)
А когда у меня возникли в Корее проблемы с продолжением учебы, с проживанием, с питанием - и тут мне корейцы пришли на выручку (вы уж меня извините, но я не уверена, что мои соотечественники поступили бы точно так же).
« Последнее редактирование: 05 Декабря 2003 09:10:56 от wing »
君子憂我之弱 而不憂敵之强

Оффлайн wing

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 101
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: Как перевести С корейского?
« Ответ #164 : 05 Декабря 2003 09:30:46 »
Цитировать
первичным является ~편. ~병 - "молодежная фишка".
Правда? Ну кто бы мог подумать... :)

Но как же, в таком случае, переводится это  공주편, и что оно означает? С 공주병 все понятно, оно по смыслу сродни "звездной болезни" (не зря же 병 (病) означает "болезнь"), и используется, как правило, в шутку. А вот с этим 편 значение слова остается для меня немного туманным...
Кстати, а не может такого быть, чтобы это были 2 абсолютно разных слова, существующих независимо друг от друга? Ведь вы же сами утверждаете, что одно из них имеет позитивное значение, а другое - негативное (это я про положительную и отрицательную оценку говорящего, о которой вы говорите).
« Последнее редактирование: 05 Декабря 2003 09:44:40 от wing »
君子憂我之弱 而不憂敵之强

Татьяна

  • Гость
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #165 : 05 Декабря 2003 11:35:20 »
Так вот и я о том же, уважаемая Wing. Не надо тень бросать, глупо это, по-детски.  Но и позолоту наводить тоже не стоит. Называть весь корейский народ "прекрасным, добрым и отзывчивым" я бы поостереглась. Это заезженный журналистский штамп, который очень удобен тем,что его равно можно применить абсолютно к любому народу на земле. Вроде "Париж(Лондон, Калькутта...)--город контрастов". А на деле что мы имеем? Мы имеем 50 миллионов человек. Среди которых есть и добрые-отзывчивые, и подлецы-мерзавцы. Вам там кто-то помог, отлично. А у кого-то на глазах корейцы живую кошку в кипятке сварили и при этом злобно хохотали. И что теперь? Вешать их на фонарях или наградить орденом им.Матери Терезы? Какие же они, корейцы? А вот такие. Разные.
Можно с некоторой долей правдивости судить о стереотипах поведения народа, формах этого поведения. То есть где-то принято чавкать, а где-то этого стесняются. Где-то орут и хватаются за нож, а где-то тихо и изящно подкладывают яд в тарелку. Но о моральных качествах, как то:доброта, отзывчивость, честность, ум и тд. всех без исключения представителей данной конкретной нации говорить, мне кажется, не стоит. Это вещи сугубо индивидуальные.

Alexx

  • Гость
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #166 : 05 Декабря 2003 13:14:45 »
Цитировать


 Конечно, мелкие жулики тоже есть (поэтому с корейскими частными предпринимателями иной раз лучше дело не иметь). Но ведь, как говориться, в семье не без урода. И это не должно бросать тень на весь корейский народ.

:)  уважаемая Wing. уверяю вас, это их страна, предпринимателей.. и деньги, полученные вами на учебу  и пропитание, это не вновь напечатанные специально для вас непахнущие деньги, а их деньги.   а вы говорите хлористый натрий вы ели

Цитировать


 Даже когда я одна поехала путешествовать в горы ...


в определенном смысле вам даже повезло, что ваше "даже" не поднялось выше корейских сопок . Даже когда вы не будете выходить в горы, вас будут окружать люди, готовые оказать вам множество мелких услуг. Вам будет приятно, помогающему тоже будет чертовски приятно. Если же помощь вам будет сопряжена с угрозой  неудовольствия для помогающего, то  Корея займет для вас весьма заурядное место. Такие уж люди, очень спокойные, незлые, но и не добрые.
« Последнее редактирование: 05 Декабря 2003 14:21:31 от Alexx »

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести С корейского?
« Ответ #167 : 05 Декабря 2003 13:30:01 »

Правда? Ну кто бы мог подумать... :)

Но как же, в таком случае, переводится это  공주편, и что оно означает? С 공주병 все понятно, оно по смыслу сродни "звездной болезни" (не зря же 병 (病) означает "болезнь"), и используется, как правило, в шутку. А вот с этим 편 значение слова остается для меня немного туманным...
Кстати, а не может такого быть, чтобы это были 2 абсолютно разных слова, существующих независимо друг от друга? Ведь вы же сами утверждаете, что одно из них имеет позитивное значение, а другое - негативное (это я про положительную и отрицательную оценку говорящего, о которой вы говорите).

изменение значение произошло в ходе "творения" нового слова. 편 - здесь "тип", "одна из сторон".. например, иногда корейские мужчины жалуются, что дочка в семье всегда держит мамин 편. еще, когда хотят сказать, что я "не тот человек, который ...." , то говорят, что я "гурон пхён аниё"
« Последнее редактирование: 05 Декабря 2003 13:31:00 от Alexx »

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #168 : 05 Декабря 2003 14:29:42 »
Цитировать
А на деле что мы имеем? Мы имеем 50 миллионов человек. Среди которых есть и добрые-отзывчивые, и подлецы-мерзавцы. Вам там кто-то помог, отлично. А у кого-то на глазах корейцы живую кошку в кипятке сварили и при этом злобно хохотали. И что теперь? Вешать их на фонарях или наградить орденом им.Матери Терезы? Какие же они, корейцы? А вот такие. Разные.
Можно с некоторой долей правдивости судить о стереотипах поведения народа, формах этого поведения. То есть где-то принято чавкать, а где-то этого стесняются. Где-то орут и хватаются за нож, а где-то тихо и изящно подкладывают яд в тарелку. Но о моральных качествах, как то:доброта, отзывчивость, честность, ум и тд. всех без исключения представителей данной конкретной нации говорить, мне кажется, не стоит. Это вещи сугубо индивидуальные.

Disclaimer: Прошу не думать, что то, что я написал ниже, это хныканье выжившего из ума маразматика.

Надеюсь, про яд и ножи - это не про корейцев. "Живая кошка в кипятке" - на совести тех, кто приписывает этому народу мерзости. Я знаю немало гадостей про негодяев в России, но это не повод пропагандировать этих негодяев и русский народ в Корее.
Думаю, что подлецов-мерзавцев (в том смысле, в котором мы говорим о таких в России) среди корейцев - ничтожная доля в сравнении с добрыми и отзывчивыми, и это пропорциональное соотношение гадов и хороших, по моему глубокому убеждению, на несколько порядков меньше аналогичного, скажем, нашего народа. Вы правы, гадов везде хватает, но в одной стране казалось бы обычные люди ходят чванливо и смотрят друг на друга волками, убийства и ненависть, а в другой такие же обычные люди работают, торгуют, смеются, слушают БОА, ходят в рестораны. Понятно, что первых должно бесить, что вторые не задумываются над вопросом, как быть, а просто живут.
Я не экзальтирован, меня трудно заставить высказывать опрометчивые суждения, но я считаю, что нравственно корейский народ в общей массе гораздо чище, проще, наивнее и целомудреннее нашего, русского народа. Если мы замечаем "подлые" поступки и намерения корейцев, их наивное стремление найти в себе и своей культуре что-то хорошее, пусть лучшее (самый древний рис, самый научный хангыль, самый вкусный и здоровый в мире кимчхи), то это только потому, что они не спрятаны, видны невооруженным взглядом (тому, кто хорошо изучил корейцев). Почему же мы издеваемся над этим естественным стремлением корейцев, почему не смеемся по-доброму? Может, в нас что-то не так?
У меня разнообразный опыт жизни в обеих Кореях. В Южной все было - и работа в крошечном издательстве, и учеба в разнообразных местах, и шатания по ресторанам, саунам и прочим заведениям, спанье вперевалку на полу в самых разных домах и храп во время концерта дворцового ансамбля в корейском театре. Я чувствовал себя, даже просто был корейцем, таким, как все рядом. Я был вровень со всеми, и ни разу ни один человек не обидел меня ни словом, ни делом.
Вспоминаю случаи, которые поражали меня поначалу - беспредельной наивностью, честностью, простотой, щедростью корейцев, что особенно было контрастно после России. Так, в самом начале своего первого пребывания в Сеуле (был 91-й год) я позабыл камеру в одном ресторанчике и вспомнил о ней только через, должно быть, час, на Итхэвоне. У меня не было никаких надежд найти свой Кэнон. Я поймал такси, поехал в нужном направлении, приехал в ресторан. Забежал, спросил официанта, не находил ли он камеру. Нет, не видел. Я пошел к тому столику, где я сидел. Камера висела на спинке стула, там, где я ее оставил час назад.
В другой раз один шапочный знакомый отыскал меня в общаге, где я сидел среди стен с облупившимися от влажности обоями. Он сказал, ты должен смотреть телевизор, ты должен все время слушать корейскую речь. Через час он притащил новенький небольшой телевизор. Через три месяца он самолично упаковал этот телевизор в коробку и сунул его мне в руки в самолет. Этому человеку, заметьте, ничего от меня не надо было.
Про пердеж и чавканье как-нибудь в следующий раз напишу.
Представил себе корейского студента в Москве, пообщавшегося с хануриком-водопроводчиком, только что выцыганившим у него сто баксов за дырявую прокладку. Что он должен думать о русском народе? Подумает ли что-нибудь? Хорошо бы Neo высказалась.

Оффлайн OST

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 855
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #169 : 05 Декабря 2003 16:15:26 »
Я думаю, что АТК9 во многом прав. Как бы мы не хотели себе в этом признаваться, но люди в России сильно озлоблены и эту озлобленность легко ощутить на своей шкуре, побывав в России. Но если озлоблённость у врослого  населения уравновешивается изначально впитанной в детстве добротой и какой никакой культурой, воспитанием,  то вот детская и молодёжная озлоблённость - это уже пугающий фактор. Я как то на 9 мая в Хабаровске, сидя в парке приглядывался к молодёжи. Помню, в 70-80 годы основная масса молодёжи была нормальная  - простые парни и девушки, с нормальными, интересными лицами, чисто одетые, не матерящиеся (да, они конечно тоже по своему собирались и напиавались по праздникам, но в "быту" и на виду были примерной молодёжью. И среди них тогда изредка можно было заметить кучку "плохишей" - пьяные, неряшливые, матерятся и т.д. Так вот, сидя в тот праздничный день в парке, я для себя обнаружил, что это соотношение поменялось - нормальные лица были в редкость, в основном вокруг были пьяные парни (все с бутылкой пива в руках - это фишка в России), девки у них на коленях, базар-вокзал по фене, гогот и главное лица - лица ну как не крути, как объективно на них не смотри, - тупые лица, загашеные глаза..
Всему можно найти объяснения. Да, жизнь заставляет ходить с хмурым и злым выражением лица -так меньше шансов, что к тебе пристанут. К незнакомым людям не стало доверия, власть потеряла доверие уже давно, милицию боятся пуще бандитов. Всё это так, но факт, что нация катится к безкультурью, хамству и грязи - трудно этого не заметить.
А обидно, потому что в России основная масса то и в самом деле добрые и душевные люди - по мне даже душевнее чем корейцы.

Татьяна

  • Гость
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #170 : 05 Декабря 2003 20:06:10 »
Виктор, а почему бы вам не "посмеяться по-доброму" над хануриком-водопроводчиком? Он ведь ханурик, в конце-то концов, что с него возьмешь. Я, например, смеюсь. Потому это публика ко мне имеет малое отношение. А на случай хороших прокладок сейчас в Москве только свистни-набегут и все починят в пять минут.
Точно так же меня не волнует корейская аджумма, которая считает, что корейская баня--самая жаркая в мире. Я над не А вот профессор, порющий чушь о пятитысячелетней истории и кимчхи как панацеи от СПИДа, меня действительно раздражает всерьез. Потому что мы с ним как бы "одной крови--ты и я", и занимаемся вроде бы одним и тем же. И еще потому, что эта публика все настырнее и наглее оккупирует корееведную науку. Пользуясь тем, что Корея богатеет, все больше приличных зарубежных ученых экономически зависят от корейских фондов и  вынуждены учитывать их "маленькие национальные слабости". Которые по сути дела представяют наглое издевательство над Знанием, для постижения которого наука вообще-то существует.
Так что все дело в отношении. Кого раздражает поп, кого попадья. А люди-то в основе, конечно, хорошие. Кто бы спорил.

Татьяна

  • Гость
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #171 : 05 Декабря 2003 22:02:34 »
Для OST. Перечитала ваш пост. Знаете, мне все-таки кажется, что все мы, по эмигрантскому обычаю, невольно сгущаем краски и излишне драматизируем ситуацию на родине. Я сама к этому склонна :-). Нашей, прежней доперестроечной России в природе больше не существует, и нам кажется, что все кончено, остался только несусветный мрак. А это не так. Там идет жизнь, идет развитие, которое издалека трудно заметить. Конечно, жизнь в России куда тяжелей по сравнению с жизнью в Корее. Но люди многие там живут, совершенно не собираясь никуда уезжать, и жизнью своей, в общем-то, довольны. Хотя, как все русские, любят порой поныть :-).
И насчет молодежи все, мне кажется, не так уж плохо. У всех моих друзей растут хорошие, нормальные дети, которые любят читать и вовсе не стремятся в проститутки и бандиты. Хотя вроде бы российское телевидение делает все, чтобы их на этот путь подвигнуть.

Alexx

  • Гость
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #172 : 05 Декабря 2003 22:22:17 »
а есть или среди старожилов те, кому показалось то же, что и мне? В России большинство озлобленных, раздражительных, душевно раненых. Но есть те, хотя и абсолютное меньшинство, с кем можно идти в разведку. Для кого горе, в том числе чужое, это горе, а радость это радость со всеми вытекающими последствиями.
В Корее большинство общества состоит из чинных, спокойных людей. И не только среди этого большинства, но и меньшинства не сыщешь, для которых страсти были бы не потешными, слезы не липовыми , как в драмах. Своя рубашка ближе к телу принимается здесь однозначно без всяких но. Воинственные правдолюбивые студенты в момент обращаются в аджум или самодовольных вомбатов. Были ли у кого друзья не-редиски, которые не колятся на первом нешуточном скачке?  
У меня были и есть такие знакомые, можно назвать их друзьями. Но, просто МИСТИКА, все они "хлебнули" от других культур, обществ. У них, как водится, есть в свою очередь, друзья среди "100%" корейцев. Казалось бы, "друг моего друга..." Ан нет. Между ними пропасть.
« Последнее редактирование: 05 Декабря 2003 22:53:45 от Alexx »

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #173 : 06 Декабря 2003 00:48:38 »
Цитировать
...кажется, что все мы, по эмигрантскому обычаю, невольно сгущаем краски и излишне драматизируем ситуацию на родине. Я сама к этому склонна :-). Нашей, прежней доперестроечной России в природе больше не существует, и нам кажется, что все кончено, остался только несусветный мрак. А это не так. Там идет жизнь, идет развитие, которое издалека трудно заметить.

Хочу напомнить, что все познается в сравнении. В предыдущем посте я призывал судить о Корее с корейцами, попытавшись прикинуть соотношение негодяев и хороших в этой стране и России. Вообще пытаться нарисовать достоверный портрет нации, основываясь на отдельных мозаичных кусочках персональных жизненных опытов - дело гиблое, и лучше избегать этого. Однако в любом случае я бы не позволял себе давать каких-либо категоричных суждений и отрицательных характеристик (особенно если ты специалист в этой науке - это я себе, конечно). Можно нажить нежелательную репутацию.
(Хотя Татьянино обращение адресовано OST) Татьяна, никакой драматизации событий в России нет! Лично я не очень охотно верю газетам, все - из личного опыта и сравнения и сопоставления жизненных фактов. Совсем недавно мой опыт пополнился еще одним реальным фактом: моя жена чудом избежала разбойного нападения средь бела дня на Московском проспекте в Питере. Комментарии придумайте сами. Не представляю, чтобы такое случилось в Сеуле. Или Аделаиде.
Не могу судить про разницу между водопроводчиком и ачжумой, поскольку не представляю о чем это - про ачжуму. Но про водопроводчика точно знаю. Он получает зарплату от РЭУ, которое получает от нас квартплату, и должен делать работу бесплатно. Однако он считает, что его зарплата мизерная (возможно, он прав в абсолютных цифрах и не прав в сравнении с зарплатой научного сотрудника), но более важно, что он привык считать, что он вправе содрать с жильца дополнительные немалые деньги. Эта психология - воровская, и, к сожалению, большинство населения России живет по этим понятиям.
Примечание: я не считаю себя эмигрантом, а свою психологию эмигрантской, я просто сейчас больше пребываю за пределами России, и больше вижу.
Всех с наступающими выходными!

Оффлайн OST

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 855
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: "Не понимаю я, не понимаю ее" (психология)
« Ответ #174 : 06 Декабря 2003 11:31:39 »
Цитировать
Своя рубашка ближе к телу принимается здесь однозначно без всяких но. Были ли у кого друзья не-редиски, которые не колятся на первом нешуточном скачке?  
Я думаю, что понятие "отдать последнюю рубашку другу" расцвело в советскую пору, иб тогда человек всегда знал, что отдав последнее, ему выдадут новое! Я раньше тоже мог готов отдать ради друга всё, что у меня было - наверное потому что у меня ничего не было! Сегодня, отдав последнюю рубашку другу, я сниму её с себя и не смогу обогреть свою семью, своего ребёнка - мне никто не выдаст новую. Вот и выбирайте, что вам дороже - семья или друг. И что  это за друг, который  ставит вас перед таким выбором? Поэтому в Корее и в других странах, люди понятливые и стараются друг друга не нагружать, ибо сами все по горло в делах, все еле карабкаются, всем надо поставить детей на ноги.
Вот, к примеру, вспоминаю, как шеф (корейский) раньше рассказывал корейцам о "русской дружбе", о том что она значит для русских. Он говорил :"... представляете, к примеру, прилетает к человеку друг, так вот, человек бросает всё - работу, дела, и едет в аэропорт и сидит там и встречает друга, а в России самолёты вовремя не прилетают, могут задерживаться на часы, сутки - и вот сидит человек сутками и встречает друга!!..." Вот такой образ дружбы! И все слушающие так одобрительно кивают, даже с какой то завистью - Вот это дружба!!  То есть для любых людей, дружба - это здорово и прекрасно и каждый бы хотел иметь таких друзей и оказаться на месте того кто ждёт сутками в аэропорту и того, кому такая встреча уготовлена. НО! Для корейцев это просто красивая сказка. Вы сами живёте в Корее - тут нынче на работу опоздаешь или раньше начальника домой пойдёшь - безработным станешь. Тут своя жизнь, совсем другая.  Да, вы скажете, что в России тоже нынче никто не даст "запасную рубашку", но просто в России народ до такой степени нищь и беден,  а рубаха вся в дырах, что хоть сам ходи, хоть другу отдай всё одно...
И вы зря считаете, что в Корее люди  "колятся на первом нешуточном скачке". В Корее тоже дружат и помогают, когда прижмёт.
Мне кажется в России несколько смещены приоритеты. От приоритета Семьи смещение в сторону любви -  у нас любовь возведена в ранг "смысла жизни". А любовь понимается, как  Донкихотство - мужик пойдёт и получит нож в пузо за женщину, а его друг нож в пузо за друга. И все будут аплодировать этой дружбе и любви и писать стихи - а на самом деле всё было проще - ОНА пришла в ресторан с вываливающимися из платья сиськами и в юбке, которая как начиналась и сразу заканчивалась и зыркала бесстыжими глазами.  Результат трудно было не предсказать...
Нет вы не подумайте. У меня есть друзья, мы раньше каждый год собирались вместе, и помогали друг другу и я всё понимаю. Я просто думаю, что тут нельзя сравнивать. Всё очень непросто.