Всем привет! Вопрос к японистам насчет знака долготы ー. Обусловливается ли его использвание в написанных катаканой русских именах чем-то еще кроме ударения в оригинальном русском имени? Можно ли однозначно установить себе такое правило - после ударного слога всегда ставить ー? Просто сбивает с толку то, что в сети есть варианты написания одного и того же имени с ー и без. Может есть какие-то еще факторы, помимо ударения в оригинале, которыми надо руководствоваться при написании или ненаписании этого знака?
Например:
Алёна - アレナ или アレーナ (чтоб указать, что алЁна, а не алёнА и не Алёна)?
Алиса - アリス или アリース (чтоб указать, что алИса, а не алисА и не Алиса)?
Вера - ベラ или ベーラ?
Вика - ヴカ или ヴーカ?
Указанные примеры обычно даются без ー, это так надо? Или просто как хочешь, так и пиши, все будет правильно?