Неяпонцу все дозволено и прощается на правах БАКАГАЙДЗИНа
Можно вообще в подробности не вдаваться и писать по-русски... Автор письма задает крайне интересный вопрос, затрагивающий основы отношений в Японии между людьми... Есть правила эпистолярного жанра , о которых по сути автор наслышан, но судя по всему не уверен как именно это делать...
Действительно ведь необходимо не только правильно сочетание 頭語 и 結語, но и упоминание о сезоне по месяцам, а также "формализация" передачи информации в целом... Это крайне трудно, но это любимейшее времяпровождение японцев, по сути их национальная черта - писать письма. А написать попроще - всегда можно...японец ведь изначально знает, что...см выше... ;D
Но речь-то о неформальном написании письма... Значит и правил, формализующих неформальное НЕТ!
Для справки небольшой перечень начал и концовок писем в формальном режиме...
拝啓
拝呈
啓上 敬具
敬白
拝具
かしこ
謹啓
粛啓
恭啓 謹言
謹白
再拝
謹んで申し上げます かしこ
急啓
急呈
急白 草々
不備
とり急ぎ申し上げます かしこ
拝復
拝啓
復啓 敬具
敬白
拝具
お手紙拝見いたしました かしこ
ご返事まで
再啓
再呈
追啓 敬具
敬白
拝具
重ねて申し上げます かしこ
前略
冠省
略啓 草々
不尽
前略ごめんください
前文お許しください とり急ぎ
乱筆